London, British Library, Additional 22283
England |
London |
British Library |
Additional 22283 |
Simeon |
s. xivex |
English |
Scribal Dialect: North Worcestershire. Linguistic Atlas Grid Reference: Not analysed but Scribe 2 of Simeon is also Scribe 2 of Oxford, Bodleian Library, MS Eng. poet. a.1 (Grid Reference: 389 270 - north Worcestershire).
|
A late fourteenth-century, heavily illuminated manuscript, whose production is closely associated with Oxford, Bodleian Library, MS Eng. poet. a.1 although there are differences in the content and decoration. Unfortunately, the manuscript has lost a good number of its leaves and only a minority of the original texts remain.
Item: 1.1f. 1ra |
Northern Homily Cycle: Gospel for Friday after Pentecost (IMEV 3833) |
'Whuche synne made vs alle'. |
'Of vs alle haue pyle. Amen'. |
Expanded Midland version. Last 22 lines only. |
|
Item: 1.2f. 1ra-rc |
Northern Homily Cycle: Gospel 'In vigilia sancte trinitatis' (IMEV 2020) |
'Luyk in his gospelle Swetenliche he wol vs telle'. |
'He lete vs neuere žu of mys. Amen'. |
|
Item: 1.3f. 1rc-va |
Northern Homily Cycle: Gospel for Trinity Sunday (IMEV 2928) |
'Seint ion in žis gospel tellež Fful openly of crist he spellež'. |
'Žat for goode men ordeyned is. Amen'. |
|
Item: 1.4f. 1vb-vc |
Northern Homily Cycle: Gospel for Whit Monday (IMEV 2937) |
'Seint ion že gospeler seiž vs'. |
'žen god žat seož al hys synne riht'. |
|
Item: 1.5ff. 1vc-2ra |
Northern Homily Cycle: Thais (IMEV 40) |
'A good lyte tale here lys'. |
'With žulke bred ot heuene wende. Amen'. |
|
Item: 1.6f. 2ra-vb |
Northern Homily Cycle: Homily on the Feast of Corpus Christi (IMEV 4250) |
'Off žulke bred in že gospelle'. |
'Et spiritus sancti do also. Amen'. |
Wants lines 1-289. |
|
Item: 1.7ff. 2vb-4rc |
Northern Homily Cycle: Extract from Robert of Brunne's Handlyng Synne (IMEV 937) |
'God almihti žat alle žing weldes'. |
'And we hym to loue & he vs to haue. Amen'. |
Lines 9891-10810. |
|
Item: 1.8f. 4rc-vb |
Northern Homily Cycle: Gospel for First Sunday for Trinity (IMEV 3683) |
'Žow riche mon žat sittež on des'. |
'Amen amen par charite'. |
|
Item: 1.9f. 4vb-vc |
Northern Homily Cycle: Gospel for Second Sunday after Trinity (IMEV 3739) |
'To his disciples seid ihesus'. |
'As here a tale schewež openly'. |
|
Item: 1.10ff. 4vc-5ra |
Northern Homily Cycle: The Hermit and the Angel (IMEV 1464) |
'In wildernesse an hermite fande'. |
'And hem and vs to blis lede. Amen'. |
|
Item: 1.11f. 5ra-rc |
Northern Homily Cycle: Gospel for Third Sunday after Trinity (IMEV 3791) |
'Today seint luc telleže vs'. |
'And euer lyf and neuer dede. Amen'. |
|
Item: 1.12f. 5rc |
Northern Homily Cycle: Gospel for Fourth Sunday after Trinity (IMEV 1118) |
'Herknež what seint luc wol vs say'. |
'here by a tale i se'. |
|
Item: 1.13f. 5rc-va |
Northern Homily Cycle: The Monk who was Harsh in Judging (IMEV 3816) |
'Two monks woned in a celle'. |
'To do penaunce & židur vs lede. Amen'. |
|
Item: 1.14f. 5va-vc |
Northern Homily Cycle: Gospel for Fifth Sunday after Trinity (IMEV 2976) |
'Seint luc že gospelere'. |
'And ?elde vs žere longe mede. Amen'. |
|
Item: 1.15ff. 5vc-6ra |
Northern Homily Cycle: Gospel for Sixth Sunday after Trinity (IMEV 3708) |
'Žreo man folk in holichirche'. |
'Žat we may come žer žu is'. |
|
Item: 1.16f. 6ra-rb |
Northern Homily Cycle: Gospel for Seventh Sunday after Trinity (IMEV 3003) |
'Seint mark že gospeler seiže vs'. |
'And euer lyue & neuer dede. Amen'. |
|
Item: 1.17f. 6rb-rc |
Northern Homily Cycle: Gospel for Eighth Sunday after Trinity (IMEV 2965) |
'Seint luc in vre gospel seiž vs'. |
'To do penaunce & žider vs lede. Amen'. |
|
Item: 1.18f. 6rc-va |
Northern Homily Cycle: Gospel for the Ninth Sunday after Trinity (IMEV 2969) |
'Seint luc tellež žat ihesus crist'. |
'And lyue with hym in game & gleo. Amen'. |
|
Item: 1.19ff. 6va-7rb |
Northern Homily Cycle: Gospel for Tenth Sunday after Trinity (IMEV 1657) |
'Ierusalem on englishe is'. |
'Com žen is euer gomen and play. Amen'. |
|
Item: 1.20f. 7rb-vb |
Northern Homily Cycle: Gospel for Eleventh Sunday after Trinity (IMEV 1136) |
'He is gabbed ful loyeli'. |
'Žer ioye withouten ende is. Amen'. |
|
Item: 1.21ff. 7vb-8rb |
Northern Homily Cycle: Gospel for Twelfth Sunday after Trinity (IMEV 3002) |
'Seint mark seižen vre gospelle'. |
'Vre lord ihesus židur vs lede. Amen'. |
|
Item: 1.22f. 8rb-vb |
Northern Homily Cycle: Gospel for Thirteenth Sunday after Trinity (IMEV 3738) |
'To his disciples seide crist'. |
'He may haue bote of muche bale'. |
|
Item: 1.23ff. 8vb-10rb |
Northern Homily Cycle: The Legend of Theophilus (IMEV 25) |
'A bisschop woned a cuntre'. |
'So do penaunce & žider vs lede. Amen'. |
|
Item: 1.24ff. 10rb-11ra |
Northern Homily Cycle: Gospel for Fourteenth Sunday after Trinity (IMEV 2978) |
'Seint luc že gospeler wol say'. |
'So do penaunce & žider vs lede. Amen'. |
|
Item: 1.25f. 11ra-rc |
Northern Homily Cycle: Gospel for Fifteenth Sunday after Trinity (IMEV 3829) |
'To his disciples seide crist'. |
'žat schal vs fede withouten ende'. |
|
Item: 1.26ff. 11rc-12ra |
Northern Homily Cycle: The Thrifty Gardener (IMEV 1646) |
'It was anes a gardinere'. |
'Come to žat ioye žat lastež ay. Amen'. |
|
Item: 1.27f. 12ra-vc |
Northern Homily Cycle: Gospel for Sixteenth Sunday after Trinity (IMEV 1117) |
'Herkenež what seint luc wol say'. |
'Amen I rede we alle say. Amen'. |
|
Item: 1.28ff. 12vc-13ra |
Northern Homily Cycle: Gospel for Seventeenth Sunday after Trinity (IMEV 1648) |
'Hit was vppon an holy day'. |
'How god hir heled gostly'. |
|
Item: 1.29ff. 13ra-14rb |
Northern Homily Cycle: Pelagia (IMEV 1469) |
'In Antioche bi?onde že see'. |
'Come to že at vre endyng day. Amen'. |
|
Item: 1.30f. 14rb-vb |
Northern Homily Cycle: Gospel for Eighteenth Sunday after Trinity (IMEV 3009) |
'Seint matheu in vr gospel schewež'. |
'A luytel tale of žis matere'. |
|
Item: 1.31f. 14vb-vc |
Northern Homily Cycle: The Knight who forgave the Slayer of his Father (IMEV 1647) |
'Hit was ones a riche kniht'. |
'...ffor his merci he žider vs bring. Amen'. |
|
Item: 1.32ff. 14vc-15rc |
Northern Homily Cycle: Gospel for Nineteenth Sunday after Trinity (IMEV 1521) |
'In vre gospel seiž seint matteu'. |
'...žere žei schul dwelle withouten ende'. |
|
Item: 1.33f. 15va-vb |
Northern Homily Cycle: Gregory and Trajan's Soul (IMEV 286) |
'An emperour was onus in rome'. |
'Into že blis of heuene wende. Amen'. |
|
Item: 1.34ff. 15vb-16rc |
Northern Homily Cycle: Gospel for Twentieth Sunday after Trinity (IMEV 3591) |
'Today seint matheu telles vs'. |
'For fewe men don as žei schulde do'. |
|
Item: 1.35f. 16rc-va |
Northern Homily Cycle: Gregory's Aunts (IMEV 2907) |
'Seint gregori a tale vs telles'. |
'To do penaunce & žider vs lede. Amen'. |
|
Item: 1.36f. 16vb-vc |
Northern Homily Cycle: Gospel for the Twenty-First Sunday after Trinity (IMEV 2935) |
'Seint ion že gospelere'. |
'Žat fallež wel to vre matere'. |
|
Item: 1.37ff. 16vc-17rb |
Northern Homily Cycle: The Despised Nun (IMEV 2859) |
'Seint basyl tellež sožfastly'. |
'To heueneriche žer crist is kynge. Amen'. |
|
Item: 1.38f. 17rb-vb |
Northern Homily Cycle: Gospel for Twenty-second Sunday after Trinity (IMEV 3020) |
'Seint matheu že euangelist'. |
'But žei amende hem or žei dye'. |
|
Item: 1.39f. 17vb-vc |
Northern Homily Cycle: The Backbiting Monk (IMEV 79) |
'A monk was in religioun'. |
'Žere is endeles play and game. Amen'. |
|
Item: 1.40ff. 17vc-18ra |
Northern Homily Cycle: Gospel for Twenty-Third Sunday after Trinity (IMEV 3590) |
'Today seint matheu tellež vs'. |
'And ?e wol I shal telle ow hite'. |
|
Item: 1.41f. 18ra-rc |
Northern Homily Cycle: Story of Queen Esther (IMEV 2094) |
'Or crist weore born of vre ladi'. |
'Žat to goode men greižed is. Amen'. |
|
Item: 1.42f. 18va-vb |
Northern Homily Cycle: Gospel for the Tweny-Fourth Sunday after Trinity (IMEV 2940) |
'Seint ion že gospeler'. |
'...žat i haue rede rymed here'. |
|
Item: 1.43ff. 18vb-19va |
Northern Homily Cycle: Piers Toller (IMEV 1643) |
'Hit was a riche mon of lande'. |
'Come to že ioye žat lastež ay. Amen'. |
|
Item: 1.44f. 19va-vc |
Northern Homily Cycle: 'Nisi granum frumenti cadens in terram' (IMEV 3952) |
'Bot greine of whete in eorže dye'. |
'To heuene žat we may wende. Amen'. |
Nineteen stanzas. |
|
Item: 1.45ff. 19vc-20rc |
Northern Homily Cycle: Gospel 'In Vigilia St Andree' (IMEV 2944) |
'Seint ion vppon a tyme stood'. |
'So hym to suwe to sen his fate. Amen'. |
|
Item: 1.46f. 20rc-vb |
Northern Homily Cycle: Gospel 'In festo St. Andree' (IMEV 1095) |
'Herknež alle old and ?onge'. |
'Amen amen all sigge we. Amen'. |
|
Item: 1.47ff. 20vb-21ra |
Northern Homily Cycle: Gospel 'In festo Conceptionis Marie' (IMEV 3316) |
'Že boke of ihesus cristes kuynde'. |
'In his blis ot haue a place. Amen'. |
|
Item: 1.48f. 21ra-va |
Northern Homily Cycle: Gospel, 'In festo Sancti Thome apostoli' (IMEV 3663) |
'Thomas didimus hymselue'. |
'Into ioye withouten ende. Amen'. |
|
Item: 1.49ff. 21va-22rb |
Northern Homily Cycle: Gospel 'In festo Sancti Stephani' (IMEV 1099) |
'Herknež all že milde speche'. |
'Žat is kyng of alle žinge. Amen'. |
|
Item: 1.50f. 22rb-va |
Northern Homily Cycle: Gospel for the Feast of St. John the Apostle (IMEV 1090) |
'Herknež alle for ?or prou'. |
'To come to heuene & sen his face. Amen'. |
|
Item: 1.51ff. 22va-23rb |
Northern Homily Cycle: Gospel 'In festo sanctorum Innocentium' (IMEV 188) |
'Alle I rede žat we here'. |
'To be with crist euerlastyng. Amen'. |
|
Item: 1.52f. 23rb-rc |
Northern Homily Cycle: Gospel for the Feast of St. Thomas of Canterbury (IMEV 1783) |
'Ihesu to his disciples tolde'. |
'Žat for goode men is wrouht. Amen'. |
|
Item: 1.53f. 23rc-vb |
Northern Homily Cycle: Gospel for the Feast of the Conversion of St. Paul (IMEV 3105) |
'Symoun de petur to ihesus'. |
'Seyže alle žinge he seide žus'. |
|
Item: 1.54ff. 23vb-24rb |
Northern Homily Cycle: Gospel for the Feast of St. Peter (IMEV 1109) |
'Herknež now I wol ?ow telle'. |
'He žat vs wrouht vs žider wisse. Amen'. |
|
Item: 1.55f. 24rb-rc |
Northern Homily Cycle: Gospel for the Feast of St. Matthew (IMEV 3841) |
'Appon a tyme good ihesus'. |
'Žat on že roode for vs was sprad. Amen'. |
|
Item: 1.56f. 24rc-vb |
Northern Homily Cycle: Gospel for the Feast of SS. Phillip and Jacob (IMEV 1763) |
'Ihesus žat is ful of disport'. |
'Prey we faste to goode ihesus'. |
|
Item: 1.57ff. 24vb-25ra |
Northern Homily Cycle: Gospel 'In vigilia apostolorum Petri et Pauli' (IMEV 1765) |
'Seint ion in žis gospel tellež'. |
'Žat for goode men ordeyned vs. Amen'. |
|
Item: 1.58f. 25rb-va |
Northern Homily Cycle: (IMEV ) |
'Ihesus žat is heuene kyng'. |
'Žat for vs dyed on goode friday. Amen'. |
|
Item: 1.59f. 25va-vb |
Northern Homily Cycle: Gospel 'In Oct. apostolorum Petri et Pauli' (IMEV 1784) |
'Ihesus vppon a tyme he bad'. |
'Therof heore tonges ben keies'. |
|
Item: 1.60ff. 25vc-26rb |
Northern Homily Cycle: Gospel 'In festo sancte Margarete' (IMEV 1696) |
'Ihesu crist to whom we calle'. |
'Ihesus lord vs žider brynge. Amen'. |
|
Item: 1.61f. 26rb-vc |
Northern Homily Cycle: Story of Mary Magdalene (IMEV 4226) |
'Worlde weole made mare wede'. |
'Žat brouht hire to heuene place. Amen'. |
|
Item: 1.62ff. 26vc-27rb |
Northern Homily Cycle: Gospel 'In festo Sancti Iacobi marioris' (IMEV 3839) |
'Appon a tyme as ihesus went'. |
'Žat made of nouht alle žinge. Amen'. |
|
Item: 1.63f. 27rb |
Northern Homily Cycle: Gospel for the Feast of the Assumption (IMEV 2972) |
'Seint luc žat holy mon'. |
'Bring vs lord to ži blis. Amen'. |
|
Item: 1.64ff. 27rc-28ra |
Northern Homily Cycle: Gospel 'In festo Sancti Bartholomei' (IMEV 3842) |
'Apon a tyme žer ros a strif'. |
'Bringe vs vp to heuene hi?e. Amen'. |
|
Item: 1.65f. 27ra-rc |
Northern Homily Cycle: Gospel 'In festo S. Matthei' (IMEV 395) |
'As ihesus wide aboute went'. |
'Žat grace vs graunte heuene kynge. Amen'. |
|
Item: 1.66f. 28rc-vc |
Northern Homily Cycle: Homily, 'In festo S. Michaelis' (IMEV 3326) |
'Že disciples of ihesus'. |
'And lyuež and regnež withouten ende'. |
|
Item: 1.67ff. 28vc-29rb |
Northern Homily Cycle: Gospel 'In festo S. Luce Evangeliste' (IMEV 2720) |
'Oure lord ihesus asigned žo'. |
'Domus mon hi?est iustice'. |
|
Item: 1.68f. 29rb-vc |
Northern Homily Cycle: Gospel 'In festo SS. Simonis et Iude' (IMEV 1745) |
'Ihesus seide žeose wordus meke'. |
'žat in world of wordus is regnynge. Amen'. |
|
Item: 1.69ff. 29vc-30rb |
Northern Homily Cycle: Gospel for the Feast of St. Martin the Confessor (IMEV 1537) |
'In žat tyme god ihesus'. |
'In heuenliche wisdam euer to last'. |
|
Item: 1.70f. 30rb-va |
Northern Homily Cycle: Gospel 'In festo dedicationis ecclesie' (IMEV 1462) |
'In a tyme as god ihesus'. |
'God and mon mayden sone. Amen'. |
|
Item: 2ff. 30va-32va |
How a Man Shall Live Perfectly (IMEV 1512) |
'In nome of hym al weldyng žat is vr hei?e heuene kyng'. |
'And žei ben pore in querte žat han riches & louen pouerte'. |
From Speculum Sancti Edmundi. |
Cf. Horstmann 1892, pp. 221-251.
|
Item: 3f. 32vb-vc |
Vision of St. Paul (IMEV 1898) |
'Lustnež lordynges leof and dere ?e žat wolen of že sonday here'. |
'What maner men žat žei were'. |
Leaf removed after f. 32. |
Cf. Horstmann 1892, pp. 251-260.
|
Item: 4ff. 33ra-61va |
Speculum Vitae (IMEV 245) |
'The fyfže is žou schalt not slo vche mon be war he do not so'. |
'To že blis wižouten ende To whuche he vs alle bringe Žat on že cros for vs wolde hynge Prikke of Conciens hette žis book Whoso wol may rede & look. Explicit'. This refers to item 6. |
|
Item: 5f. 61va-vc |
Meditation of the Five Wounds (IPMEP 109) |
'Byholde speciali in že fyue most notable woundus'. |
'lyue in cristes hert wiž outen ende'. |
'Že meditacion of ihesu cristes fyue woundus'. |
|
Item: 6ff. 62ra-78va |
Prick of Conscience (Main Version, IMEV 3428) |
'Že mi?t of že ffader almichti Že wit of že sone al witti'. |
'To whuche place he vs alle bringe Žat for vre hele on rode gan hinge. Amen'. |
This copy of the Prick of Conscience differs from that in Oxford, Bodleian Library, MS Eng. poet. a.1 (Vernon) between lines 3784 and 4620 (Lewis and McIntosh 1982, p. 72-73). |
|
Item: 7ff. 78va-80va |
Prick of Love (IMEV 974) |
'God žat art of mi?tes most ffader and sone and holigost'. |
'God graunt us že blisse of heuene aboue'. |
'A tretis of contemplacioun and meditacioun'. |
Cf. Horstmann 1892, pp. 268-297.
|
Item: 8f. 80va-vc |
Debate Between the Body and the Soul (IMEV 351) |
'Als ich lay in wintres ni?t In a droupnyng bi fore že dai'. |
'hedde ich holden whon I was old'. |
A blank paper leaf inserted after f. 80 (modern). |
Printed from London, British Library, MS Additional 37787 in Baugh 1956, pp. 107-121. Conlee 1991, pp. 18-49.
|
Item: 9ff. 81ra-83rb |
Debate Between a Good Man and the Devil (IMEV 3247) |
'I am a ferrene mon and a wei feeryng'. |
'And kepe vs from že synnes seuene And graunt vs alle že blisse of heuene'. |
|
Item: 10ff. 83rb-84vb |
Legend of St. Michael III/The right pit of Hell (IMEV 3453) |
'Že riht piit of helle amidde eorže is withinne'. |
'And biforen him lede. Amen'. |
|
Item: 11ff. 84vb-87va |
Castle of Love (IMEV 3270) |
'Žat good ženchež good may do And god wol helpe him žerto'. |
'God leue vs here so ende Žat we ben worži to heuene weende. Amen'. |
Cf. Horstmann 1892, pp. 355-406
|
Item: 12ff. 87va-88va |
Ypotis (IMEV 220) |
'Alle žat wollež of wisdom lere Listnež nou and ?e mai here'. |
'God graunt vs alle his swete blessyng Schrift and hosel and good endyng. Amen'. |
Horstmann 1881, p. 341 (text is collated with Oxford, Bodleian Library, MS Eng. poet a.1).
|
Item: 13ff. 88vb-89ra |
Three Messengers of Death (IMEV 3419) |
'Že mon žat is of wommon i bore His lyf nis here but a žrowe'. |
'Graunte vs alle his blessyng. Amen amen par charite'. |
Cf. Furnivall 1901, pp. 443-448.
|
Item: 14f. 89ra-vc |
Song of Love-Longing to Jesus (IMEV 3238) |
'Swete ihesu now wol I synge To že a song of loue longinge'. |
'Že holigost his herte schal tille Ffrom synne him bringe and fendes ille'. |
cf. Furnivall 1901, pp. 449-451
|
Item: 15ff. 89vc-90ra |
Christ's appeal to Man (IMEV 1695) |
'Ihesu crist žat is so fre To monnes soule spekež he'. |
'Alle comen to heuene briht. Amen'. |
cf. Furnivall 1901, pp. 462-464.
|
Item: 16f. 90ra-rc |
Of Clean Maidenhood (IMEV 2605) |
'Of a trewe loue clene & derne'. |
'On domesday we may come tille. Amen'. |
This is a later version of Thomas of Hales's thirteenth-century Love Rune (IMEV 66). |
Cf. Furnivall 1901, pp. 465-468.
|
Item: 17f. 90rc-vb |
Morning Song of the Love of God (IMEV 3760) |
'To loue i chulle beginne ihesu bože day and niht'. |
'As was že spere into žyn herte Whon žou suffredest dež for me. Amen'. |
Cf. Furnivall 1901, pp. 469-476.
|
Item: 18f. 90vb-vc |
Friar Henry (IMEV 419) |
'At a sarmoun žer i set A comely clerk ich herde craue'. |
'He žat al žis world schal demen Žou rihtwys lord žou rewe on mon. Amen'. |
Cf. Furnivall 1901, pp. 476-478
|
Item: 19ff. 90vc-91vb |
King Robert of Sicily (IMEV 2780) |
'Princes proude žat beož in pres I wol ou telle žing not les'. |
'Euer more to ben aboue Žer žat is ioye cumfort and loue. Amen'. |
|
Item: 20ff. 91vb-92ra |
Jesus and the Masters (IMEV 1887) |
'Lustnež lordes leoue in londe Sožly sawes i wol ?ou telle'. |
'I rede žin errour žou forsake Žou spekest of žing žat may not be'. |
'A disputison bitwene child ihesu and maistres of že lawe of iewes'. |
Conlee 1991, pp. 167-177. Furnivall 1901, pp. 479-484.
|
Item: 21ff. 92ra-115vb |
The Book of Vices and Virtues (IPMEP 668) |
'Alle maner of men schulden holde Godes biddynges'. |
'and žat is že ende and že entencion of'. |
'Heere bignež že prologe of že ten comaundementes'. |
A derivative of the Somme le roi. This copy incorporates IPMEP 48 and IPMEP 128. Leaf missing after f. 15. |
Francis 1942, pp. 1-290.
|
Item: 22f. 116ra |
The Two Ways (IPMEP 680) |
'Žat he hadde suffred and for že bleding žat he hadde bled'. |
'whuch he haž ordeynde for hem žat louen him'. |
A fragment. |
Scattergood 1975.
|
Item: 23f. 116ra-va |
Meditation to say alone (IPMEP 336) |
'?if žou coueyte to be maad clene in soule'. |
'with ži precious blood. Amen'. |
'Heere biginnež a ful good meditacion for onto seye bi himself al one'. |
Horstmann 1896
|
Item: 24ff. 116va-117ra |
Meditation of St. Anselm (IPMEP 462) |
'Mi lyf ffeerež me sore for whon I bisily enserche hit'. |
'with alle žo žat louen ži name. Amen.' |
'Heere is a good meditacion že whuche seint anselm maade'. |
Translation of St. Anselm's Meditatio II. |
|
Item: 25f. 117ra-va |
Three Arrows (IPMEP 842) |
'Hoso wol haue in muynde že dredful dai of dom'. |
'to že whuche kyngdom and ioye he bringe vs žat bouhte vs wiž his precious blod. Amen'. |
'Of žre arwes žat schullen be schot on doomes day'. |
|
Item: 26ff. 117va-118ra |
Mirror of Sinners/Speculum Peccatoris (IPMEP 213) |
'For žat we ben in že wei of žis fayling lyf and vre daies passen as a schadewe'. |
'to že whuche blisse god bringe vs žat bou?te vs with his precious blood. Amen'. |
'Heere biginež a sentence ful good and profitable to rede že whuche is icleped že mirour of synne'. |
|
Item: 27ff. 118va-123ra |
Proverbs of Prophets, Poets and Saints/ Proverbs of Old Philosophers (IMEV 3501) |
'Cher amys receuez de moy' |
|
Paper leaf inserted after f. 118 (modern). |
Cf. Furnivall 1901, pp. 522-553.
|
Item: 28ff. 123rb-124vb |
The Stations of Rome (IMEV 1962) |
'Lord ihesu crist in trinite Žreo persones in vnite'. |
'Graunt vs part of žis pardon And žerto his beneson. Amen'. |
'Her bygynež že stacions of rome'. |
Cf. Furnivall 1901, pp. 553-611.
|
Item: 29ff. 124vb-125vb |
Dispute between Mary and the Cross (IMEV 2718) |
'Oure ladi fre on rode tre made hire mon Heo seid on že že fruit of me is wo bigon'. |
'and manie preieres žat ben ful goode Graunt vs že lyf of grace. Amen'. |
'Her bygynnež a lamentacion žat vre lady made to že cros of hir soone'. |
Cf. Furnivall 1901, pp. 612-626.
|
Item: 30f. 126rc |
The Pistill of Susan (IMEV 3553) |
'Žer was in babilone a barne'. |
'And semely ži fere face to se žat is swete. Amen'. |
'Her bygynnež a pistel of susan'. |
Cf. Furnivall 1901, pp. 626-636.
|
Item: 31ff. 126rc-128va |
The King of Tars (IMEV 1108) |
'Herkenež now bože olde & ?inge'. |
'To seo ži swete face. Amen'. |
'Explicit že kyng of tars & že soudan of damas'. |
|
Item: 32ff. 128vb-129ra |
Mercy passes all things (IMEV 583) |
'Bi west vnder a wylde wode syde In a launde žer I was lente'. |
'byfore ži face žat we may say Now merci passež alle žing'. |
'Explicit a songe of merci'. |
Cf. Furnivall 1901, pp. 658-663
|
Item: 33f. 129ra-rb |
Deo Gracias (IMEV 1448) |
'In a chirche žer I con knel Žis ender day in on morwenynge'. |
'And sitte among his seyntes hende And žer synge deo gracias'. |
'Explicit a songe of deo gracias'. |
Cf. Furnivall 1901, pp. 664-666.
|
Item: 34f. 129rb-rc |
Against my will I take my leave (IMEV 2302) |
'Nou bernes buyrdus bolde and bliže To blessen ow her nou am I bounde'. |
|
'Explicit a songe of i take my leue'. |
Cf. Furnivall 1901, pp. 666-668.
|
Item: 35f. 129rc |
Deus caritas est (IMEV 678) |
'A deore god omnipotent lord žou madest bože foul & best'. |
'ženkež nouže on deus caritas And brynge vs alle to goode endyng'. |
'Deus caritas est'.'Explicit deus caritas'. |
Cf. Furnivall 1901, pp. 668-670.
|
Item: 36f. 129rc-va |
Deo gracias (IMEV 2280) |
'Mi word is deo gracias In world whežer me be wel or wo'. |
'And afterward into heuene go žer to synge deo gracias. Amen'. |
'Explicit anožer songe of deo gracias'. |
Cf. Furnivall 1901, pp. 670-671.
|
Item: 37f. 129va-vc |
Each man ought himself to know (IMEV 1455) |
'In a pistel žat poul wrou?t i founde hit writen & seide riht žis'. |
'Žat cristes face may ben vr foode ffor vche mon ou?t hymself to knowe'. |
'Explicit a song knowe žiself'. |
Cf. Furnivall 1901, pp. 672-675.
|
Item: 38ff. 129vb-130ra |
Think on yesterday (IMEV 3996) |
'Whon men beož muriest at heor mele'. |
'I rede ?e ženke on ?usterday'. |
'Explicit a song of ?usterday'. |
Cf. Furnivall 1901, pp. 675-680.
|
Item: 39f. 130ra-rc |
Keep well Christ's Commandments (IMEV 1379) |
'I warne vche leod žat liuež in londe'. |
'Kuyndely to kepe his comaundement'. |
'Explicit a song kepe wel cristes comaundements'. |
Cf. Furnivall 1901, pp. 680-683.
|
Item: 40f. 130rc-va |
Who says sooth he shall be shent (IMEV 3420) |
'Že mon žat lust to lyuen in ese'. |
'Ho seiž že sože he schal be schent'. |
'Explicit a song ho seiž že sože he schal be schent'. |
Cf. Furnivall 1901, pp. 683-686.
|
Item: 41f. 130va-vb |
Fy on a faint friend (IMEV 872) |
'Frenschipe failež & fullich fadež ffeižful frendes fewe we fynde'. |
'Do we so žat crist beo payed And ženne we hauen a syker frend'. |
'Explicit a song ffy on a feynt frend'. |
Cf. Furnivall 1901, pp. 686-688.
|
Item: 42f. 130vb |
Thank God of all (IMEV 562) |
'Bi a wey wandrynge as i went'. |
'Euermore žonke we god of al'. |
'Explicit a song žonke god of al'. |
Furnivall 1901, pp. 688-692.
|
Item: 43ff. 130vb-131rb |
This world fares as a fantasy (IMEV 1402) |
'I wolde witen of sum wis wiht Witterly what žis world were'. |
'Ffor žis world is but ffantasye'. |
'Explicit a song žis world is ffantasye'. |
Cf. Furnivall 1901, pp. 692-696.
|
Item: 44f. 131rb-rc |
Ay mercy, God (IMEV 374) |
'As I wandrede here by weste ffaste vndur a forest syde'. |
'Ži swete face žat we may se Nou merci god and graunt merci'. |
'Explicit a song merci god & graunt merci'. |
Cf. Furnivall 1901, pp. 696-699.
|
Item: 45f. 131rc-va |
Truth ever is best (IMEV 4158) |
'Hose wolde him wel avyse Of žis wrecched world i wene'. |
'We schul hym hunte as cat dož mys When trouže hym cheues žat euer is best'. |
'Explicit a song trouže is best'. |
Cf. Furnivall 1901, pp. 699-701.
|
Item: 46f. 131va-vb |
Charity is no longer dear (IMEV 4157) |
'Wose wolde biženke him wel'. |
'And let concience bere že keye ffor žen schal charite be most clere'. |
Cf. Furnivall 1901, pp. 701-704.
|
Item: 47f. 131vb-vc |
Of women comes this world's weal (IMEV 1596) |
'In worschupe of žat mayden swete Mylde marie moder and may'. |
'Žou? i žus schortliche make an ende Of wymmen comež žis worldes wele'. |
Cf. Furnivall 1901, pp. 704-708.
|
Item: 48ff. 131vc-132rb |
Mary, mother of Christ (IMEV 2607) |
'Off alle floures feirest fall on'. |
'In heuen of že to haue a syht Lady to že my mone i mene'. |
Cf. Furnivall 1901, pp. 708-711.
|
Item: 49f. 132rb-rc |
Fleur de Lys (IMEV 2108) |
'Marie mayden mader mylde Žat blisful bern in bosum beere'. |
'Heuene blisse žat we may wynne And wone žer wiž ži fflourdelys'. |
Cf. Furnivall 1901, pp. 711-715.
|
Item: 50f. 132rc-vb |
Death of Edward III (IMEV 5) |
'A dere God what may žis be'. |
'Žat seld isei?e is sone for?et'. |
Cf. Furnivall 1901, pp. 715-718.
|
Item: 51f. 132vb-vc |
Earthquake of 1382 (IMEV 4268) |
'Yit is god a courteis lord And mekeliche con schewe his miht'. |
'Of his gret godnesse and his gras Sende vs such warnyng to be ware'. |
Cf. Furnivall 1901, pp. 719-721.
|
Item: 52f. 132vc |
Love Holy Church and its Priests (IMEV 606) |
'Crist ?eue vs grace to loue wel holichirch'. |
'Out of žis world whon we schal go'. |
Cf. Furnivall 1901, pp. 721-723.
|
Item: 53ff. 132vc-133ra |
Try to say the best (IMEV 2790) |
'Qween of heuene moder and may Saue hem alle nou žat ben here'. |
'Ffor marie loue to speke že beste'. |
Cf. Furnivall 1901, pp. 723-725.
|
Item: 54f. 133ra-rb |
Tomorrow (IMEV 1443) |
'Ilke a wys wiht scholde wake And wayte wiž werk heuen to wynne'. |
'Žen schal vs tyde no teone to morn'. |
Cf. Furnivall 1901, pp. 725-727.
|
Item: 55f. 133rb-rc |
Make amends for thy sins (IMEV 563) |
'Bi a wode as i gon ryde walkynge al my self alone'. |
'In heuene of ži sone to haue a syht And heer in eorže amendes make'. |
Cf. Furnivall 1901, pp. 727-730.
|
Item: 56f. 133rc-va |
Suffer in time and that is best (IMEV 3925) |
'Whon alle sožes ben souht and seen Euerichone at heore deuys'. |
'Žerbi god and vre ladi Suffre in tyme and hit is beste'. |
Cf. Furnivall 1901, pp. 730-733.
|
Item: 57f. 133va-vc |
Mane nobiscum Domine (IMEV 1532) |
'In somer bifore že ascenciun'. |
'Out of žis world whon we be brou?t Mane nobiscum domine'. |
Cf. Furnivall 1901, pp. 733-735.
|
Item: 58ff. 133vb-134ra |
Ave maris stella (IMEV 1081) |
'Heil sterre of že see so briht Žow graunt vs to ben vr gyde'. |
'Godus modur qween ikud Tak ži seruauns to že'. |
'Ave maris stella dei mater alma Atque semper virgo felix celi porta'. |
Cf. Furnivall 1901, pp. 735-739.
|
Item: 59f. 134ra-rb |
Who says sooth he schal be shent (IMEV 4135) |
'Whoso loueth endels rest Žis falle world že mot he fle'. |
'And elles when dež ži doom schal dy?th But žou sey sož žou schalt be schent'. |
Cf. Furnivall 1901, pp. 683-686.
|
Item: 60f. 134rc |
A morning thanksgiving and prayer to God (IMEV 1369) |
'I žonke že lord god ful of miht'. |
'Lord god ihesu al weldynge Žis day kepe me out of synne. Amen'. |
F. 134v is blank. Modern paper leaf added after f. 134. |
Cf. Furnivall 1901, pp. 744-746.
|
Item: 61ff. 135ra-146vb |
Prick of Love (IPMEP 46) |
'Al for wondred of vreself ou?t vs forte be ?if we bižou?t us inwardli'. |
'i maad bi a ffrere menour bonauenture žat was a cardinal in že court of rome'. |
'Tractatus huius titulus dicitur stimulus amoris hou a mon schal haue cristes passion in muynde'. |
|
Item: 62ff. 146vb-147ra |
Nine Points Most Pleasing to God (IPMEP 410) |
'Hit was an holi mon and bisou?te god to seende him grace such vertues forto vse'. |
'In eorže mi grace. In heuene my blis'. |
'A tretis hou god apeered to an holi mon'. |
Horstmann 1895.
|
Item: 63ff. 147ra-b |
The Commandment (IPMEP 660) |
'že comaundement of God is žat we loue vr lord wiž al vre herte'. |
|
'Here is a tretis žat techež to loue god wiž al žin herte'. |
|
Item: 64f. 151rb-va |
Form of Perfect Living (IPMEP 351) |
'Euerich synful mon or wommon žat is bounden in dedly synne'. |
'že fourme of louynge and hou žou mai?t comen to perfeccion and to louen him žat žou hast taken že to ?if hit do že good and profyt žonke god and preye for me že grace of vr lord god be with že and kepe že woržily to him amen'. |
'Explicit quoddam notabile ricardi heremite'. |
Includes two lyrics written as prose IMEV 2250 and IMEV 2270. |
|
Item: 65ff. 151va-162vb |
Scale of Perfection (IPMEP 255) |
'I preye že žat in že callyng'. |
'A worldly mon or a wommon žat felež not...devocion'. |
'Žat že innore hauyng of mon beo lyk to že vttere'. |
Modern paper leaf inserted after f. 162 |
Underhill 1923; Bestul 2000.
|
Item: 66ff. 163ra-164vb |
The Mirror of St. Edmund (IPMEP 706) |
'...waxen žeose seuene braunches'. |
'to hymself for to bend and žerfore...'. |
An English translation of St. Edmund's Speculum Ecclesie written c. 1240 by Edmund Rich, Archbishop of Canterbury. Leaf missing after f. 164. |
Cf. Horstmann 1895.
|
Item: 67ff. 165ra-168ra |
Abbey of the Holy Ghost (IPMEP 39) |
'...ouer al žat non ouer muchel no ouer luytel ete ne drynke'. |
'so žat ioye & blysse brynge vs her žat for loue of monnes soule dy?ede on že roode tre. Amen ffor charite'. |
A leaf is missing after f. 167. A stub remains of the leaf but it does not appear to have been written on or decorated. The last line of text on f. 167vb is, 'clene žis abbey of že holigost and že abbesse and že pr[i]' whilst the next line of text on f. 168ra begins 'oresse and alle heore holy couent'. |
|
Item: 68ff. 168ra-170vb |
The Spirit of Guy (IPMEP 229) |
'For as muche as seint austin seiž to peter in že bok of beleeue'. |
'bring vs godes sone žat liuež and regnež with že ffader & with že holigost. Amen'. |
'Here begynnež a good tretis žat men clepež spiritus Gwydonis'. |
|
Item: 69f. 170vb |
Form of Confession (IPMEP 309) |
'I knowleche me gulti and ?elde me to god almihti'. |
|
'Here is a good confession Žat techež mon to saluacion How žat mon schal schriue hym here And teche hym ri?t wel že manere'. |
Printed in Baugh from London, British Library, MS Additional 37787 (1956, pp. 87-95).
|
Item: 70f. 172vb |
A Talking of the Love of God (IPMEP 749) |
'...my pese in myn owne gultes as his hedde be že gult mony tyme and ofte'. |
|
A modernised version of the thirteenth-century Wooing of Our Lord. |
Horstmann 1896, pp. 345-366. Westra 1950.
|
Codex |
Parchment |
590 x 390 mm |
The quires of the manuscript have been remounted. Catchwords: ff. 6v; 14v; 22v; 30v; 35v; 43v; 59v; 69v; 77v; 83v; 91v; 99v; 107v; 115v; 121v; 129v; 148v; 156v; 163v; 170v.
|
Pricking on the left margin and fore edge. At the front of the manuscript the pricking hole is small and round and leaves a cross shape in the vellum. In later leaves the pricking leaves a horizontal slit whilst in other quires there are large 'rough' round holes. Writing space: double columns - 480 x 130 mm each; triple columns 140 x 90 mm each. Columns: verse items in three columns, prose usually in double columns. Framed and ruled with 86-90 lines. Some pages tabbed. |
Scribe 1 - Anglicana Formata, ff. 1r-61v, 118v-131va, line 18, 152rb-172v (Doyle 1987 plates XVIII-XX, XXIII-XXV). An angular Anglicana.
Scribe 2 - Anglicana Formata, ff. 62a-118r, 135r-152rb.
Scribe 3 - Anglicana Formata, ff. 131va, line 19-134v.
Scribe 4 - Anglicana Formata, ff. 152rb, line 30 - 172v.
|
Borders in the margin and between columns, by c. six artists, are abundant throughout the manuscript, though fewer towards the end.
Border Artist 1: ff. 1r-4v. Characteristics: leaves - banded, white line, pairs of gold balls, fairly large elongated leaves - orange, blue, pink (not rose), dark pink/red/burgundy, white circles.
Border Artist 2: ff. 5r, 7r-8r, 62r-93v, 98v-118r, 124r, 125v, 126r, 128v, 129r, 135r-143r, 163v. Characteristics: gold bar and blue bar with initial decorated with serrated patterning, white line, white circle, infilled with banded leaves with white line decoration. Ff. 62r-93v - leaves heavily banded, e.g. f. 67v. F. 92r looks as though it was started by Border Artist 2 but finished off by an inferior.
Border Artist 3: f. 35rc - introduction of green into band extension - perhaps a third artist as work looks inferior to Border Artist 2.
Border Artist 4: ff. 36vb-61v, 119v-121v - bar and band no longer straight but have bends (like a half circle); there are also trios of daisy buds throughout. Other characteristics of this artist are the bold mono-colour leaves with simple white line decoration, pairs of gold balls and a strong use of burgundy and blue, e.g. f. 49v.
Border Artist 5: f. 94r - in similar fashion to 2 but clumsier, noticeably rough pen squiggles that do not occur elsewhere.
Border Artist 6: f. 132v - characterised by bold leaves and use of motifs not found elsewhere, e.g. on the bar/band border the vines cross to form a pair of entwined buds with bright green stems terminating in split calyxes and topped by large egg-shaped buds.
F. 4v dog in initial. F. 33v baby's head in initial (Doyle 1987, pl. XX). Ff. 130r-134r - the initials here are distinctive in their use of light blue and burgundy. An abundance of gold initials, and champ initials throughout.
Motifs: ff. 121r-129v - these folios are distinctive in the motifs that link initials down the columns. A foliate design of leaves and daisy buds is traced in black ink. The leaves and stems are left empty whilst the daisy buds have a bright green calyx and a bright orange tip.
|
Not medieval. Quires have been mounted.
|
ff. 172 with a number of modern paper flyleaves either end. |
Lower margin f. 38ra (Doyle 1987, p. 13, pl. 7a) 'Memorandum quod iohannes scryveyn scribet domino thome heneley tres quaternos vel quatuor & tria foliorum Et incipit ad ista verba in isto columine. Ožur dignite or benefys'. A similar note appears in Oxford, Bodleian Library, MS Eng. poet. a.1, 'De scripcione trium quaternorum vel quatuor primum verbum. Ožur dignite & trium foliorum' (see Doyle 1987, p. 13). |
Many leaves lost. |
See below. |
Sixteenth century: F. 172vb, foot, '' in good Elizabethan italic. Inscription on f. 91v previously thought to be 'Joan bohun' but doubted by Doyle who thinks that the inscription could just be a comment (Doyle 1987, p. 16, pl. 8). The inscription is no longer visible to the naked eye. |
Purchased by the British Library from Sir John Simeon 13 February 1858.
|
Catalogued and encoded: Rebecca Farnham, University of Birmingham, August 2003.
Related Manuscripts and other documents
Textual
Oxford, Bodleian Library, MS English poet a. 1 is thought to be the sister copy of this manuscript (Doyle 1987, pp. 1-16). Lewis and McIntosh assign this manuscript to their Group 4 for the
Prick of Conscience (1982, p. 74).
Scribal
Scribe 2 of Oxford, Bodleian Library, MS English poet a. 1 (Vernon) is Scribe 2 of this manuscript (Doyle 1987, p. 13).
- Allen, H. E. 1910. The Authorship of the Prick of Conscience, Radcliffe College Monographs 15, Boston: Ginn and Co, pp. 115-170, pp. 128, n. 5, and 168-169.
- Allen, H. E. 1917. The Speculum Vitae: Addendum, PMLA, 32, 133-62, p.162, n. 67.
- Allen, H. E. 1927. Writings Ascribed to Richard Rolle, Hermit of Hampole and Materials for his Biography, Modern Language Association of America Monograph series, 3, New York and London: Modern Language Association of America, pp. 252, 385.
- Baugh, N. S., ed, 1956. A Worcestershire Miscellany, Compiled by John Northwood, c. 1400, edited from British Museum MS Add. 37,787, Philadelphia: prvt prt.
- Bestul, Thomas, H. ed. 2000. The Scale of Perfection, Middle English Texts, Kalamazoo, Michigan, published for TEAMS in association with the University of Rochester Institute Publications, Western Michigan University.
- Boffey, J. 2003. The Charter of the Abbey of the Holy Ghost and its Role in Manuscript Anthologies, Yearbook of English Studies, 33, 120-130.
- Conlee, J. W, ed. 1991. Middle English Debate Poetry: A Critical Anthology, East Lansing: Colleagues Press.
- Doyle, A. I. 1974. The Shaping of the Vernon and Simeon Manuscripts, in Beryl, R., ed, Chaucer and Middle English Studies in Honour of Rossell Hope Robbins, Kent, Ohio: Kent State University Press, pp. 328-341, pp. 337 and 340, n. 36.
- Doyle, A. I., intro, 1987. The Vernon Manuscript: A Facsimile of Bodleian Library, Oxford, MS. Eng. Poet. a.1, Cambridge: D. S. Brewer, introduction, plates and foldout.
- Doyle, A. I. 1990. The Shaping of the Vernon and Simeon Manuscripts, in Pearsall, D., ed, Studies in the Vernon Manuscript, Cambridge: D. S. Brewer, pp. 1-13.
- Francis, W. N., ed, 1942. The Book of Vices and Virtues: a fourteenth century English translation of the Somme le Roi of Lorens dOrleans edited from three extant manuscripts, EETS, os, 217, London: Oxford University Press.
- Furnivall, F. J., ed, 1901. The Minor Poems of the Vernon Manuscript, EETS, os, 117, Part 2, London: Kegan Paul & Trübner.
- Gardner, H. L. 1936. The Text of the Scale of Perfection, Medium Aevum 5, 11-30.
- Guddat-Figge, G. 1976. Catalogue of Manuscripts Containing Middle English Romances, München: Wilhelm Fink Verlag, pp. 145-151.
- Heffernan, T. J. 1990. Orthodoxies Redux: The Northern Homily Cycle in the Vernon Manuscript and its Textual Affiliations, in Pearsall, D. ed. Studies in the Vernon Manuscript, Cambridge: D. S. Brewer, pp. 75-87.
- Horstmann, C., ed, 1881. Altenglische Legenden, Neue Folge, Heilbronn: Henninger.
- Horstmann, C., ed, 1892. The Minor Poems of the Vernon Manuscript, 2 vols, EETS, os, 98, London: Kegan Paul & Trübner, 1.
- Horstmann, C. 1895. Yorkshire Writers: Richard Rolle of Hampole and His Followers, Library of Early English Writers, 2 vols, London: Swan Sonnenschein, 1.
- Horstmann, C. 1896. Yorkshire Writers: Richard Rolle of Hampole and His Followers, Library of Early English Writers, 2 vols, London: Swan Sonnenschein, 2.
- Lewis, R. E. 1981. The Relationship of the Vernon and Simeon Texts of the Pricke of Conscience, in Benskin, M. and Samuels, M. L., ed, So Meny People Longages and Tonges: Philological Essays on Scots and Mediaeval English Presented to Angus McIntosh, Edinburgh: Middle English Dialect Project, pp. 251-264.
- Lewis, R. E., and McIntosh, A. 1982. A Descriptive Guide to the Manuscripts of the Prick of Conscience, Medium Aevum Monographs 12, Oxford: Society for the Study of Medieval Languages and Literatures, pp. 72-74.
- McIntosh, A. 1976. Two Unnoticed Interpolations in Four Manuscripts of the Prick of Conscience, Neuphilologische Mitteilungen, 77, 63-78, p. 69, n. 1.
- Morris, R. ed, 1863. Richard Rolle of Hampole, The Pricke of Conscience (Stimulus Conscientiae), Berlin: Asher, pp. i-iii, ii, n. 2.
- Perryman, J. C. 1969. An Edition of the Middle English Romance The King of Tars, Oxford University, B.Litt. thesis.
- Robbins, H. W., 1925. An English Version of St. Edmunds Speculum, Ascribed to Richard Rolle, PMLA, 40.2, 240-251.
- Savajaara, K. 1966. The Relationship of the Vernon and Simeon Manuscripts, Neuphilologische Mitteilungen, 68, 428-39, pp. 121-127.
- Scattergood, V. J. 1975. The Works of Sir John Clanvowe, Cambridge: D. S. Brewer.
- Serjeantson, M. S. 1937. The Index of the Vernon Manuscript, Modern Language Review, 22, 222-61.
- Sutton, J. D. 1916. Hitherto Unprinted Manuscripts of the Middle English Ipotis, PMLA, 31, 114-160.
- Underhill, E., ed, 1923. The Scale of Perfection, London: John M. Watkins.
- Westra, Sr. M. S., ed, 1950. A Talkyng of že Loue of God, Edited from MS. Vernon, Bodleian 3938 and Collated with MS. Simeon, Brit. Mus. Add. 22283, The Hague: Martinus Nijhoff.