波德莱尔谱曲项目

“波德莱尔谱曲项目”将会首次整合波德莱尔诗歌的所有谱曲并加以研究,结合乐谱及音频,探寻其源语法语和翻译中的古典与流行乐谱。

“波德莱尔谱曲项目”将会首次整合波德莱尔诗歌的所有谱曲并加以研究,结合乐谱及音频,探寻其源语法语和翻译中古典与流行乐谱。我们将建立完整的歌曲设定数据集,并通过数字分析工具来对比诗歌和音乐,以及同一首诗的不同谱曲。

项目团队将运用数字分析工具,开发一种新的方法来分析诗歌和歌曲,批判从文字、音乐理论、翻译理论、改编学起源的现有方法。项目为期发布的线上资源将会为用户提供一个全面可检索的波德莱尔诗歌及谱曲数据集,包括一个添加引语的原始诗歌和谱曲的语料库,以及使谱曲和表演能够在语料库中分析的可视化工具。该线上资源将提供一个新的思路,来理解文字和音乐如何相互作用,最终成为歌曲(避免陷入过于简单的假设,如歌与诗“完美融合”,或前者扭曲了后者的真意)。该项目的关键之处在于同时关注古典、流行的作曲家和表演者,网站将会通过数据库来提供添加引语的诗歌和歌曲录音,尤其是那些往往被学者、声乐家和表演者忽视的不寻常的谱曲,让公众获得更多新资源。该项目的工作之一是与牛津民谣(Oxford Lieder)、图卢兹法兰西旋律(Toulouse Mélodie-Française)和谢菲尔德之声(Sheffield Sing)合作,举办研讨会和音乐会,并对公众开放。

项目尾期将会在公开网站上发布最终的波德莱尔谱曲数据库,以及检索和可视化功能。谢菲尔德将会在2019年举办跨学科波德莱尔会议。

网站

项目周期: 2015 – 2019

项目团队

  • Helen Abbott博士(项目带头人——谢菲尔德大学现代语言文化学院)
  • Mylène Dubiau博士(合作研究员——图卢兹第二大学)
  • Jamie McLaughlin(研发人员——数字人文研究所)

翻译:张嘉琪 林正昕 刘艺