London, British Library, Sloane 3160
England |
London |
British Library |
Sloane 3160 |
|
s. xv |
English |
Scribal Dialect: Six scribes (of many) with a scribal dialect located to Warwickshire/Staffordshire. Scribe 1 (ff. 4r-21r) - Scribal Dialect: Suffolk, 'Language of Lavenham' (McIntosh, Samuels and Benskin 1986, vol. 1, p. 116). Linguistic Atlas Grid Reference: 592 254, LP 8320. Suffolk. Scribe 2 (ff. 21r-23v) - Scribal Dialect: not analysed. Scribe 3 (ff. 25r-86v) - Scribal Dialect: 'Language of N central Midlands'; Linguistic Atlas Grid Reference: not mapped. Scribe 4 (ff. 87r-90r) - Scribal Dialect: not analysed. Scribe 5 (ff. 91r-96v) - Scribal Dialect: 'language of Derbyshire or Cheshire'; Linguistic Atlas Grid Reference: not mapped (Mcintosh, Samuels and Benskin 1986, vol. 1, p. 116). Scribe 6 (ff. 97r-98v, ff. 99r-100r) - Scribal Dialect: 'language of N. Staffs'. Linguistic Atlas Grid Reference: not mapped (McIntosh, Samuels and Benskin 1986, vol. 4, p. 239). Scribe 7 (ff. 101r-v) - Scribal Dialect: 'Mixed language'; Linguistic Atlas Grid Reference: not mapped (McIntosh, Samuels and Benskin 1986, vol. 1, p. 116). Scribes 8 and 9 (ff. 102r-141v) - Scribal Dialect: Warwickshire. Linguistic Atlas Grid Reference: not mapped but McIntosh et al note 'Text in one main hand, with another collaborating for short stretches. Language of these two hands similar, belonging to NW Warwicks or NE Worcs' (1986, vol. 4, pp. 246, 250). Scribe 10 (ff. 147v) - Scribal Dialect: 'NW Midland language'; Linguistic Atlas Grid Reference: not mapped. Scribe 11 (ff. 148r-150v) - Scribal Dialect: 'NW Midland Language'; Linguistic Atlas Grid Reference: not mapped. Scribe 12 (ff. 151r-v) - Scribal Dialect: 'same hand as ff. 166r-170r but the language is more like that of ff. 99r-100r...which belongs to N Staffs'; Linguistic Atlas Grid Reference: not mapped (McIntosh et al. 1986, vol. 1, p. 116). Scribe 13 (f. 151r-v, ff. 166r-179r) - Scribal Dialect: N Staffs; Linguistic Atlas Grid Reference: not mapped (McIntosh et al 1986, vol. 4, p. 239). Scribe 14 (ff. ff. 152r-v) - Scribal Dialect: not analysed. Scribe 15 (ff. 153r to 160r line 18) - Scribal Dialect: Staffordshire; Linguistic Atlas Grid Reference: 403 368, LP 718 (McIntosh et al 1986, vol. 4, p. 238). Scribe 16 (f. 160r line 19 to f. 165v) - Scribal Dialect: Staffordshire; Linguistic Atlas Grid Reference: 398 349, LP 729 (McIntosh et al 1986, vol. 4, p. 238).
|
A fifteenth-century miscellaneous manuscript containing mostly English medical texts such as
Agnus Castus but also a variety of texts, from a treatise on the deadly sins to charms and homilies. This paper manuscript is written by many different scribes.
Item: 1ff. 4r-23r |
Treatise on the seven deadly sins (IPMEP 789) |
'Fryndys on thyng i purpose me thorow goddes grace to doone in žys lytill tretys'. |
'Žat he is wrothe with smytyng'. |
Title in a later hand - 'Homilies or legendes of Saints'. Ff. 23v-24r blank.
|
Zutphen 1956.
|
Item: 2f. 24v |
Two English lines (IMEV 231.5) |
'All wyth a throwe and a lowe and lully'. |
|
These two lines followed by an alphabet. The lines are written as pen trials. |
|
Item: 3ff. 25r-86v |
Homilies for Saints' |
'The grace and the goodnesse of almyty god thurgh the preyers'.
|
'under the cheke and...'. |
'Dominica 1a Adventus Domini'. |
A leaf is wanting at the end. |
|
Item: 4ff. 87r-90r |
Table of urines |
'A fever corrupt blod a vaynes brokyn in že bak'. |
|
'Subrubea'. |
The table is in the form of diagrams of urine bottles with text inside them. Perhaps a third hand. F. 90v contains scribbles. |
|
Item: 5ff. 91r-96r |
Treatise on urines |
'These are že tokens of colour in urynes'. |
'& viscose & lože to departe'. |
Imperfect. |
|
Item: 6f. 97r-98v |
Latin and English catalogue of herbs |
|
|
|
Item: 7ff. 99r-100r |
Agnus Castus (IPMEP 38) |
'Angustus chistus is an erbe žat is cleped tutsayn'. |
'in to among eer & woll slee worms in among hed'. |
Brodin 1950, pp. 156-216.
|
Item: 8f. 101r-v |
Herbal |
'Her is an herbe that is called imarie'. |
'take that & wasche žin eyen with all'. |
|
Item: 9ff. 102r-108v |
Virtues of Herbs |
'quinteforel žat is že v lef galieus seyth hit is cold'. |
'and say iii pater noster and iii Aue'. |
'Hic incipiunt virtutes arborii'.'Here men may se že vertue of herbus whiche ben hote ande wheche byn cold and for how many thenges ži beyn godd'. |
|
Item: 10ff. 109r-125v |
Recipes for medicines |
'For the migreyne in že hede'. |
'may knowe že natur of man'. |
'The mygreyne'. |
The first recipe is for a migraine for Mr 'Whittenton'. |
|
Item: 11ff. 126r-127v |
|
'Cum juxta philosophorum eulogium omnia mundana'. |
'Explicit'. |
Tractatulus de regimine sanitatis editus apud montem perserulanum anno 1281'. |
|
Item: 12ff. 127v-147r |
Medical and surgical recipes charms etc. |
'Medycyne for to hele a sore pape'. |
'is gode to staunche že fle & also'. |
|
Item: 13ff. 148r-149r |
|
'In the monythe of ienyver al maner of swete wynes ben gode to drynke'. |
'man or woman shal die in wyckyd dethe by a...' |
'Here bygynns the techynge of galian the leche and the rule žat he made how a man schulde dr?ete hym throw the ?ere of methus and drynkys and lething of blode and also to beware of perlus daies the which bene cleped ioues de fe'. |
|
Item: 14f. 149r-150r |
Verses upon letting blood |
'The maystris žat uson blode lettynge'. |
'of non euel that že notte drede'. |
|
Item: 15f. 151r-v |
|
'In the monethe of ianyver al maner of swete wynes ben god to drinke'. |
'This day žu me safe and kepe. Amen'. |
'Her begynnys the techynge and the rulyng how a man schuld governe hym thro the ?er of methus and drinkys and blodes lettyng and ?if a mon use this rule he schal be in gode hele and long of life etc and also to be ware of perelus daies že whiche ben in že ?er 32'. |
|
Item: 16f. 151v |
Letting Blood |
'The first daie of že new mone gode is to lette blode'. |
'and že first & že secownde of ffebruary'. |
|
Item: 17f. 152r |
Three Days |
'There ben thre daies'. |
'as it is sayd before'. |
|
Item: 18f. 152r |
A morning prayer to God, Christ, the Virgin, St. Michael etc. (IMEV 1680) |
'Ihesu crist i the beseche'. |
'This day žu me safe & kepe. Amen'. |
|
Item: 19ff. 153r-165v |
A collection of medical recipes including a verse rubric (IMEV 1603) |
'For že hedache'. |
'and drink hit & he shall be hole'. |
'Ipocras made a nobull boke whoso will žer in loke gode hit will hym teche If žat he žer in will rede The ri?t way hit will hym lede ?if he will ben leche'. |
|
Item: 20ff. 166r-170r |
Medical recipes and charms |
'For stynkand and take blake mynt'. |
'days first and last'. |
In a different hand. F. 170v only carries a fragment of a text as the bottom half of the folio is missing. |
|
Item: 21f. 171r |
Medical Recipe |
'Ffor to do a womon to haue hor'. |
'to drynke & able afore seyd'. |
Ff. 172r-173v contain other miscellaneous medical recipes. |
|
Item: 22f. 173v |
A promise to repay in time (IMEV 3958) |
'When i hade nowght i did geve'. |
|
|
Codex |
Paper |
c. 190 x 130 mm |
Unable to ascertain, leaves mounted separately.
|
Pricking: none. Writing space of ff. 4r-23r - 140 x 80 mm, frame ruled with pencil? After this the writing space varies and there does not appear to be any ruling. Single columns with varying numbers of lines. |
Various scribes writing in cursive hands.
|
Item 1: five-line red initial begins text, capitals in text tinted red, underlining in red. Item 2: red titles and underlining. Item 3: red title, red incipit, red underlining.
|
Not medieval. Size: 200 x 160 mm. Cover of brown leather over pasteboard with Sloane stamp on front. Five bands across the spine.
|
ff. 173 |
On f. 71v has been added a couple of lines that have been attributed to Reginal Pecock's Sensus miratur que racio dicere nescit (IMEV 4181). Bottom of f. 100r-v (blank leaf) - a large untidy, fifteenth-century hand has written a recipe of some kind.
|
Good but rebound and leaves remounted.
|
Unknown |
Ff. 100r-v scribbles including ' of ?Brawys'. F. 173v ''. |
Catalogued and encoded: Rebecca Farnham, University of Birmingham, January 2004.
- Brodin, G., ed., 1950. Agnus Castus: A Middle English Herbal reconstructed from Various Manuscripts, Essays and Studies on English Language and Literature, 6, Uppsala Universitet: Engelska.
- McIntosh, A., Samuels, M. L. and Benskin, M. 1986. A Linguistic Atlas of Late Medieval English: General Introduction, Index of Sources, Dot Maps, 4 vols, Aberdeen: Aberdeen University Press, 1.
- McIntosh, A., Samuels, M. L. and Benskin, M. 1986. A Linguistic Atlas of Late Medieval English: County Dictionary, 4 vols, Aberdeen: Aberdeen University Press, 4.
- Zutphen, J. P. W. M. van, ed, 1956. A Litil Tretys on the Seven Deadly Sins, Rome: Institutum Carmelitanum.