Finalmente il cielo ci ha dato refrigerio per alcuni giorni di seguito con una lieve pioggia. Ho ricevuto le tue poche righe; ed è stato molto parsimonioso da parte tua aver scritto poco sulla prima pagina e proprio niente sulla seconda, ché tante migliaia di sillabe possono appesantire una missiva al punto da doverla poi portare a
Milano con 6 cavalli. Cielo! Che spesa! Costa senz`altro meno trasportare fogli bianchi piuttosto che quelli scritti. A mio
fratello
11 Non è chiaro a quale dei suoi fratelli si stia qui riferendo Leopold. Nella lettera 242 nomina Franz Alois e la spedizione di copie della Versuch einer gründliche Violinschule a Norimberga; ma non ci sarebbe stato abbastanza tempo fra le due lettere perché Anna Maria Mozart potesse mettersi in contatto con Franz Alois, ne ricevesse una reazione e la comunicasse a Leopold. Di conseguenza non sembra che il riferimento in questione sia legato alla lettera 242, nonostante 'mio fratello' possa comunque riferirsi a Franz Alois. Vedi anche le lettere 221 e 230[Chiudere] risponderò direttamente ad
Augusta. Non mi immischierò molto nel loro commercio di poco conto. Al momento abbiamo la testa occupata in altre faccende: il
libretto infatti è arrivato tardi e, per via di alcune modifiche, è rimasto in mano al
poeta fino a 2 giorni fa. Spero che abbia successo: solo che il Wolfg. ora ha da comporre moltissimo, perché deve scrivere anche il balletto che collega i due atti, o le due parti.
22 Eccettuata una singola parte di basso non autografa, legata alla partitura originale, i balletti di Mozart sono perduti, anche se parti possono essere state integrate in KAnh. C27.06. Vedi: Plath, `Der Ballo des `Ascanio` und die Klavierstücke KV Anh. 207`[Chiudere] Che l`arciduca
Maximilian sia diventato canonico non lo trovo sorprendente: fin dal mio ritorno dall`Italia avevo ben detto per tutta
Salisb. che ciò sarebbe avvenuto. Avverrà anche il resto: si tratta solo di avere pazienza! Mi dispiace di non poter scrivere tutto.
Salisburgo non è il solo fine di questo primo passo! - - - - -
33 Il riferimento di Leopold è oscuro, nonostante Bauer-Deutsch, v.304, ipotizzi che si tratti del suo tentativo di procurarsi una posizione alla corte dell'Arciduca Ferdinando[Chiudere] Spero che stiate in salute, e sono certo che la
Nannerl continuerà a prendere la sua zuppa d`erbe, avendo constatato che le fa bene. Se il sig. segretario
Troger è ancora a
Salisb. dategli da portar con sé qualche scatoletta delle famose pillole di
Spilman Hansl.
44 Probabilmente un riferimento a Jacob Reinbold Spielmann (1722-1783), medico, chimico e farmacista a Strasburgo, ritenuto uno dei maestri di Goethe. Gli scritti farmacologici di Spielmann includono Pharmacopeoea Generalis (Strassbourg, 1783) che tuttavia non contiene accenni alle pillole. Vedi Grasse, Zu Leben und Werk von Jakob Reinbold Spielmann (1722-1783) e lettera 246
[Chiudere] Se invece, come immagino, fosse già ripartito, informatevi con sollecitudine presso le locande e alla stazione di posta, ché senza dubbio ci saranno ancora parecchi viaggiatori diretti a
Milano via
Salisb.: e chiunque di loro le prenda con sé, basta che mettiate sul pacchetto la soprascritta: da recapitare presso Sua Ecc. il conte v.
Firmian. O
al Illmo Sgr. Padre. Collmo il Sgr. Leopoldo Troger Secretario Reggio nello Stato della Lombardia
à Milano
in Casa di S. Ecc. Il Sgr. Conte di Firmian.
Ho bisogno di queste pillole perché so che mi fanno bene quando, per via della costipazione, mi vengono le vertigini: e da quando sono partito da
Salisb. le ho avute spesso, anche se non così violente da farmi vomitare o costringermi a letto. Dopo aver preso le pillole per soli 3 giorni, mi sento già la testa più leggera. Purtroppo però ne ho ancora solo 8. Vi baciamo 1000 000 di volte e sono il vecchio
L Mozart
Visto che la
Nannerl non ha scritto, anche il Wolfg. non scrive niente.
I nostri omaggi a tutti i buoni amici e alle amiche.
Hai ricevuto il
salario per il mese di agosto? -