English  |  Deutsch  |  Italiano  |  Français
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><TEI.2><teiHeader><fileDesc> <titleStmt><title>In Mozart's Words (The letters from Italy): Letter 281</title> <respStmt> <resp>Annotations: Cliff Eisen, King's College, London</resp> <resp>XML-tagging of citations in the text: Claudia Pignato e Patrizia Rebulla, Castaliamusic</resp> <resp>Conversion to TEI XML: Michael Pidd, Humanities Research Institute, University of Sheffield</resp> <resp>Full credits available at: http://letters.mozartways.com</resp> </respStmt> </titleStmt> <publicationStmt> <publisher>Humanities Research Institute, University of Sheffield</publisher> <pubPlace>Sheffield, United Kingdom</pubPlace> <date>2011</date> <availability><p>This transcription can be freely distributed for non-commercial purposes on condition that it is accompanied by this header information identifying its origin and authors. Permission must be received for subsequent distribution in print or for commercial uses. Please go to https://www.dhi.ac.uk for more information.</p></availability> </publicationStmt> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p>Funder: EU Culture Programme (2007-2013)</p> <p>Project Team: Maria Majno (Europaische Mozart Way Ee.V); Cliff Eisen (King's College London - Dept of Music); Patrizia Rebulla (Comune di Milano - Settore Cultura) Stadt Augsburg - Kulturburo; HRI Digital, Humanities Research Institute (Univ. of Sheffield)</p> <p>Annotations: Cliff Eisen, King's College, London</p> <p>XML-tagging of citations in the text: Claudia Pignato e Patrizia Rebulla, Castaliamusic</p> <p>Conversion to TEI XML: Michael Pidd, Humanities Research Institute, University of Sheffield</p> <p>Full project credits available at: http://letters.mozartways.com</p> </projectDesc> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage id="fra"> <language>fra</language> </langUsage> </profileDesc></teiHeader><text><body><div type="letter"><div type="header"><hi rend="bold">281. <name type="person" id="3214" ref="3751">LEOPOLD MOZART</name> À SA <name type="person" id="3215" ref="3753">FEMME</name> À <name type="place" id="3216" ref="47">SALZBOURG</name></hi></div><div type="date-and-place"><lb/> <name type="place" id="3217" ref="89">Milan</name>, le 23 janvier 1773</div>J`écris au lit car je souffre depuis 8 jours de forts <hi rend="italic">rhumatismes</hi> et suis alité depuis le 17. Les douleurs ressenties tout d`abord dans l`articulation de la cuisse gauche sont descendues dans le genou gauche quelques jours plus tard, et maintenant, le genou droit est atteint lui aussi. J`ai bien dû boire 3 à 4 grands verres d`infusion de racines de bardane par jour, et rester sur le matelas, car la chambre est souvent plus froide que la rue ; le pire est qu`il faut couvrir les cuisses douloureuses de manteaux, fourrures, etc. pour avoir chaud et transpirer, car je n`ai qu`une simple couverture de laine ou 2. Je suis alité, emmitouflé dans une robe de chambre et des fourrures pour avoir chaud ; imagine-toi donc le poids sur les jambes et les difficultés si je veux me déplacer.<lb/><hi rend="underline">Tu ne dois plus m`écrire à <name type="place" id="3218" ref="89">Milan</name></hi>, après avoir reçu cette lettre. J`espère - avec l`aide de Dieu - pouvoir partir dans le courant des 8 premiers jours du mois prochain, si les copistes à qui j`ai confié la musique commandée par <name type="person" id="3219" ref="1191">S. Gr. notre Prince</name> ne me retiennent pas. Ils ne peuvent écrire en ce moment : ils ont à faire pour le théâtre du fait que le second <name type="work" id="3221" ref="36">opéra</name> ne commence que le 30 janvier. Si tu m`écris le 5 février, envoie la lettre à <hi rend="underline"><name type="place" id="3222" ref="80">Rovereto</name></hi> et fais écrire dessus <hi rend="italic">Ferma la posta</hi>. Wolfgang regrette que <name type="person" id="3223" ref="3565">Leutgeb</name> arrive si tard et ne puisse assister à son <name type="work" id="3224" ref="311">œuvre</name>. Le théâtre est étonnamment plein tous les jours, nous aurons 26 représentations en tout. Le reste du temps, on donnera le second <name type="work" id="3226" ref="36">opéra</name>, le vendredi et certains jours de fête religieuse, il n`y a pas de représentations. [ J`ai envoyé au <name type="person" id="3227" ref="4108">grand-duc</name> de <name type="place" id="3228" ref="95">Florence</name> <name type="work" id="3229" ref="311">celui</name> de ] Wolfgang. Même s`il n`y [ a pas grand espoir à attendre de lui, j`espère au moins qu`il nous donnera une recommandation. Mais si cela ne sert à rien, nous ne périrons pas pour autant ; Dieu nous viendra en aide, j`ai déjà mon idée. ] Nous faisons nos compliments à tous nos amis à la maison et au-dehors, et nous souhaitons à M. Joseph <name type="person" id="3230" ref="2429">Hagenauer</name> une bonne santé durable. Nous vous embrassons bien 10 000 fois et je suis ton vieux<lb/>Mzt.<lb/><lb/>POST-SCRIPTUM DE <name type="person" id="3231" ref="4038">MOZART</name> À SA <name type="person" id="3232" ref="3752">SŒUR</name> <ref type="footnote" id="fn0" n="1"></ref> :<lb/><lb/><hi rend="italic"><name type="person" id="3233" ref="835">Monsieur</name></hi> <hi rend="italic">et madame d`<name type="person" id="3234" ref="834">Asti</name>, <name type="person" id="3235" ref="2114">M.</name> et <name type="person" id="3236" ref="2115">Mme Germani</name>, M. <name type="person" id="3237" ref="4157">Misliweczek</name>, Mme <name type="person" id="3238" ref="812">De Amicis</name> m`ont demandé de t`écrire et de te transmettre leurs compliments et leur bon souvenir. Je te prie de dire à M. Johannes <name type="person" id="3239" ref="2434">Hagenauer</name> de ne pas douter que j`irai certainement chez l`armurier chercher ce qu`il m`a demandé et que je ne manquerai pas de rapporter ces objets à <name type="place" id="3240" ref="47">Salzbourg</name> si je les trouve. Je regrette que M. <name type="person" id="3241" ref="3565">Leutgeb</name> soit parti si tard de <name type="place" id="3242" ref="47">Salzbourg</name>, car mon <name type="work" id="3243" ref="311">opéra</name> ne sera plus joué ; peut-être ne nous verra-t-il même pas, si ce n`est en cours de route.</hi><lb/><hi rend="italic">Hier soir nous avons assisté à la première répétition instrumentale du second <name type="work" id="3244" ref="36">opéra</name> mais je n`ai entendu que le premier acte. Je suis parti au second, car il était déjà bien tard. Pour cet <name type="work" id="3245" ref="36">opéra</name>, il y aura sur scène 24 chevaux et une foule énorme, et ce sera un miracle s`il n`y a pas d`accident. La musique me plaît, je ne sais si le public l`appréciera, car seul le personnel du théâtre a été autorisé à assister aux premières répétitions. J`espère que papa pourra sortir demain, mais le soir, il fait très mauvais. Mme <name type="person" id="3247" ref="4235">Teyber</name> est à <name type="place" id="3248" ref="79">Bologne</name> en ce moment ; elle jouera à <name type="place" id="3249" ref="96">Turin</name> au prochain carnaval et à <name type="place" id="3250" ref="61">Naples</name> l`année suivante. Mes amitiés à tous mes amis et amies. Baise pour moi les mains de <name type="person" id="3251" ref="3753">maman</name> ; je ne sais plus que dire. Adieu, pardonne ma vilaine écriture, la plume ne vaut pas un clou.</hi></div><div type="footnotes"><div type="footnotetext" id="fn0"> This postscript is written in Italian</div></div></body></text></TEI.2>
Comme le dit Mozart. Version 1.0, publiée par HRI Online, 2011. ISBN 9780955787676.