English  |  Deutsch  |  Italiano  |  Français
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><TEI.2><teiHeader><fileDesc> <titleStmt><title>In Mozart's Words (The letters from Italy): Letter 242</title> <respStmt> <resp>Annotations: Cliff Eisen, King's College, London</resp> <resp>XML-tagging of citations in the text: Claudia Pignato e Patrizia Rebulla, Castaliamusic</resp> <resp>Conversion to TEI XML: Michael Pidd, Humanities Research Institute, University of Sheffield</resp> <resp>Full credits available at: http://letters.mozartways.com</resp> </respStmt> </titleStmt> <publicationStmt> <publisher>Humanities Research Institute, University of Sheffield</publisher> <pubPlace>Sheffield, United Kingdom</pubPlace> <date>2011</date> <availability><p>This transcription can be freely distributed for non-commercial purposes on condition that it is accompanied by this header information identifying its origin and authors. Permission must be received for subsequent distribution in print or for commercial uses. Please go to https://www.dhi.ac.uk for more information.</p></availability> </publicationStmt> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p>Funder: EU Culture Programme (2007-2013)</p> <p>Project Team: Maria Majno (Europaische Mozart Way Ee.V); Cliff Eisen (King's College London - Dept of Music); Patrizia Rebulla (Comune di Milano - Settore Cultura) Stadt Augsburg - Kulturburo; HRI Digital, Humanities Research Institute (Univ. of Sheffield)</p> <p>Annotations: Cliff Eisen, King's College, London</p> <p>XML-tagging of citations in the text: Claudia Pignato e Patrizia Rebulla, Castaliamusic</p> <p>Conversion to TEI XML: Michael Pidd, Humanities Research Institute, University of Sheffield</p> <p>Full project credits available at: http://letters.mozartways.com</p> </projectDesc> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage id="fra"> <language>fra</language> </langUsage> </profileDesc></teiHeader><text><body><div type="letter"><div type="header"><hi rend="bold">242. <name type="person" id="2485" ref="3751">LEOPOLD MOZART</name> À SA <name type="person" id="2486" ref="3753">FEMME</name> À <name type="place" id="2487" ref="47">SALZBOURG</name></hi></div><div type="date-and-place"><lb/> <name type="place" id="2490" ref="89">Milan</name>, le 24 août <hi rend="underline">1771</hi></div>Le mercredi 21, nous sommes heureusement arrivés ici à 7 heures du soir ; le lundi précédent, nous sommes restés toute la journée chez M. <name type="person" id="2491" ref="3793">Lugiati</name> à <name type="place" id="2492" ref="75">Vérone</name>, d`où je t`ai écrit une lettre que tu as certainement reçue. Le mardi, nous sommes allés à <name type="place" id="2493" ref="91">Brescia</name> et y sommes arrivés à 3 heures de l`après-midi ; sur les conseils de bons amis de la famille <name type="person" id="2494" ref="3785">Lugiati</name> (à qui je remis quelques centaines de florins de la part de <name type="person" id="2495" ref="3793">Lugiati</name>), nous dûmes y rester le soir pour en repartir le mercredi matin en direction de <name type="place" id="2496" ref="89">Milan</name>. En cours de route, nous avons rendu visite à un <name type="person" id="3786" ref="4265">transporteur</name> que je connais, à <name type="place" id="2497" ref="267">Canonica</name>, et y avons déjeuné. Il faut que je te dise que la <name type="work" id="3787" ref="42">poésie</name> n`est pas encore arrivée de <name type="place" id="2499" ref="52">Vienne</name>. On l`attend avec une affreuse impatience, car si elle n`arrive pas, on ne pourra terminer à temps les costumes, les décors, ni les modifications à faire au théâtre, etc. L`<name type="person" id="2500" ref="1758">archiduc</name> arrivera à <name type="place" id="2501" ref="89">Milan</name> le 15 octobre, se rendra à la <name type="place" id="2502" ref="279">cathédrale</name> où il entrera immédiatement pour s`y marier, <ref type="footnote" id="fn0" n="1"></ref> puis il y aura les baisemains, ensuite un grand <hi rend="italic">souper</hi> et après, <hi rend="underline">bonne nuit</hi> !<lb/>Le lendemain commencent les festivités, dont je rendrai compte en son temps. J`ai vu 20 000 livres de bougies de cire, déjà prêtes, pour éclairer la <name type="place" id="2503" ref="279">cathédrale</name>, la cour, etc., le 15 octobre.<lb/>Hier, nous avons déjeuné chez <hi rend="italic">Sgr</hi> <name type="person" id="2504" ref="2114">Germani</name> en compagnie du fourrier de la chambre imp. M. <name type="person" id="2505" ref="4213">Zinner</name>, qui rentrera à <name type="place" id="2506" ref="52">Vienne</name> dans 8 jours et reviendra avec l`<name type="person" id="2507" ref="1758">archiduc</name>. Si tu écris, tu peux adresser les lettres directement à mon nom, je les ferai prendre à la poste jusqu`à ce que M. <name type="person" id="2508" ref="4074">Troger</name> revienne. Alors, tu peux écrire :<lb/><hi rend="italic">All Illmo Sgre Pade Colendmo il Sgr. D. Leopoldo <name type="person" id="2509" ref="4074">Troger</name>, Secretario Reggio del Governo della Lombardia à <name type="place" id="2510" ref="89">Milano</name>.</hi><lb/>M. l`intendant Ferdinando <name type="person" id="2511" ref="2114">Germani</name> est <hi rend="italic">contrôleur</hi> du noble couple de fiancés et entrera en fonctions dès l`arrivée de la cour. <name type="person" id="2512" ref="2115">Elle</name> et <name type="person" id="2513" ref="2114">lui</name> vous font leurs compliments, ainsi que M. v. <name type="person" id="2514" ref="835">Asti</name> et <hi rend="italic"><name type="person" id="2515" ref="834">Madame</name></hi>. Portez-vous bien, nous vous embrassons bien 100 000 000 de fois et je suis, tout en faisant mes compliments à tous nos amis et amies, ton<lb/>vieux<lb/>Mozart<lb/><lb/>POST-SCRIPTUM DE <name type="person" id="2516" ref="4038">MOZART</name> À SA <name type="person" id="2517" ref="3752">SŒUR</name> :<lb/><lb/>Ma sœur chérie !<lb/>Nous avons eu en route une chaleur énorme, et la poussière nous a impertinemment ennuyés, de sorte que nous serions sûrement morts d`étouffement et d`épuisement si nous n`avions été trop malins pour cela. Depuis un mois, il n`a pas plu ici (à ce que disent les Milanais), aujourd`hui, il est tombé quelques gouttes, mais le soleil brille à nouveau maintenant et il fait très chaud. Tiens bien ce que tu m`as promis de faire (tu sais ce que je veux dire… ô ma chérie !), je t`en prie et je t`en serai sûrement très reconnaissant. La <name type="person" id="2518" ref="1663">princesse</name> a récemment eu la diarrhée ou - la chiasse ; sinon, je ne sais rien de nouveau. Écris-moi, toi, quelque chose de neuf. Mes compliments à tous mes bons amis et amies, et baise pour moi la main de <name type="person" id="2519" ref="3753">maman</name>. Maintenant, je crève de chaleur ! et j`ouvre ma chemise. <hi rend="italic">Addio</hi>, porte-toi bien.<lb/>Wolfgang<lb/><lb/>Au-dessus de nous, il y a un violoniste, au-dessous un autre, à côté de chez nous, un professeur de chant qui donne des leçons, et dans la dernière pièce, en face de la nôtre, un hautboïste. C`est amusant pour composer ! Cela te donne plein d`idées.</div><div type="footnotes"><div type="footnotetext" id="fn0"> Here and in subsequent letters, Leopold refers to the impending marriage of Archduke <name type="person" id="002488" ref="001758">Ferdinand of Austria</name> and Princess <name type="person" id="002489" ref="001663">Maria Beatrice Ricciarda d`Este</name> of Modena</div></div></body></text></TEI.2>
Comme le dit Mozart. Version 1.0, publiée par HRI Online, 2011. ISBN 9780955787676.