English  |  Deutsch  |  Italiano  |  Français
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><TEI.2><teiHeader><fileDesc> <titleStmt><title>In Mozart's Words (The letters from Italy): Letter 241</title> <respStmt> <resp>Annotations: Cliff Eisen, King's College, London</resp> <resp>XML-tagging of citations in the text: Claudia Pignato e Patrizia Rebulla, Castaliamusic</resp> <resp>Conversion to TEI XML: Michael Pidd, Humanities Research Institute, University of Sheffield</resp> <resp>Full credits available at: http://letters.mozartways.com</resp> </respStmt> </titleStmt> <publicationStmt> <publisher>Humanities Research Institute, University of Sheffield</publisher> <pubPlace>Sheffield, United Kingdom</pubPlace> <date>2011</date> <availability><p>This transcription can be freely distributed for non-commercial purposes on condition that it is accompanied by this header information identifying its origin and authors. Permission must be received for subsequent distribution in print or for commercial uses. Please go to https://www.dhi.ac.uk for more information.</p></availability> </publicationStmt> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p>Funder: EU Culture Programme (2007-2013)</p> <p>Project Team: Maria Majno (Europaische Mozart Way Ee.V); Cliff Eisen (King's College London - Dept of Music); Patrizia Rebulla (Comune di Milano - Settore Cultura) Stadt Augsburg - Kulturburo; HRI Digital, Humanities Research Institute (Univ. of Sheffield)</p> <p>Annotations: Cliff Eisen, King's College, London</p> <p>XML-tagging of citations in the text: Claudia Pignato e Patrizia Rebulla, Castaliamusic</p> <p>Conversion to TEI XML: Michael Pidd, Humanities Research Institute, University of Sheffield</p> <p>Full project credits available at: http://letters.mozartways.com</p> </projectDesc> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage id="fra"> <language>fra</language> </langUsage> </profileDesc></teiHeader><text><body><div type="letter"><div type="header"><hi rend="bold">241. <name type="person" id="2428" ref="3751">LEOPOLD MOZART</name> À SA <name type="person" id="2429" ref="3753">FEMME</name> À <name type="place" id="2430" ref="47">SALZBOURG</name></hi></div><div type="date-and-place"><lb/> <name type="place" id="2431" ref="75">Vérone</name>, le 18 <hi rend="underline">août 1771</hi></div>Tu auras reçu ma petite lettre de <name type="place" id="2434" ref="76">Bozen</name>. Je veux maintenant t`écrire plus en détail. Le premier jour de notre voyage a été un beau micmac. À <hi rend="underline"><name type="place" id="2436" ref="103">Kaitl</name></hi>, nous avons mangé debout quelques morceaux de <hi rend="underline">pot-au-feu</hi>, pendant que le postillon donnait un peu de foin aux chevaux, et avons bu une chope de bonne <hi rend="underline">bière de mars</hi>. À <hi rend="underline"><name type="place" id="2441" ref="275">Waidring</name></hi>, nous avons mangé <hi rend="underline">une soupe</hi> et bu une bière de <name type="place" id="2443" ref="106">Sankt-Johann</name> <ref type="footnote" id="fn0" n="1"></ref> pas si mauvaise. À <hi rend="underline"><name type="place" id="2444" ref="106">Sankt-Johann</name></hi>, nous avons dîné et le 14, nous avons déjeuné au relais de <hi rend="underline"><name type="place" id="2445" ref="276">Kundl</name></hi> et dîné à <hi rend="underline"><name type="place" id="2446" ref="77">Innsbruck</name></hi>. Le 15 à midi, à <hi rend="underline"><name type="place" id="2447" ref="277">Steinach</name></hi>, le soir à <hi rend="underline"><name type="place" id="2448" ref="278">Brixen</name></hi>, le 16 à midi à <hi rend="underline"><name type="place" id="2449" ref="76">Bozen</name></hi>, le soir à <hi rend="underline"><name type="place" id="2450" ref="219">Trente</name></hi>. Le 17 à 9 heures du matin, nous sommes arrivés à <name type="place" id="2451" ref="80">Rovereto</name>, pensant être le soir à <name type="place" id="2452" ref="75">Vérone</name> après avoir surpris les deux MM. Pizzini <ref type="footnote" id="fn1" n="2"></ref> à <name type="place" id="2453" ref="26">Ala</name> pour le déjeuner. Nous y serions bien arrivés à midi si, <hi rend="underline">premièrement</hi>, nous ne nous étions pas arrêtés trop longtemps chez M. le baron <name type="person" id="2454" ref="4062">Pizzini</name> à <name type="place" id="2455" ref="80">Rovereto</name> (car le Dr <name type="person" id="2456" ref="685">Bridi</name> arriva également chez lui) pour n`en repartir qu`à 10 heures et demie et si, ensuite, nous n`avions rencontré tant d`obstacles en route. En effet, M. <name type="person" id="2457" ref="3707">Lolli</name>, le célèbre violoniste, vint à notre rencontre et, par suite, les postillons changèrent les chevaux. De plus, les charretées des paysans occasionnèrent quelques contretemps dans les chemins étroits. Nous ne sommes donc arrivés que vers 1 heure de l`après-midi chez les 2 MM. Pizzini <ref type="footnote" id="fn2" n="3"></ref> à <name type="place" id="2458" ref="26">Ala</name>, et je me suis décidé, avant même d`y arriver, de rester dans cette ville, car je ne voulais pas risquer d`aller à <name type="place" id="2459" ref="75">Vérone</name> puisqu`on y ferme les portes à l`heure de l`<hi rend="italic">Ave Maria</hi>. De plus, la chaleur était très forte et nous étions plus à l`aise, dans nos costumes de voyage, pour aller à l`église à <name type="place" id="2460" ref="26">Ala</name> plutôt qu`à <name type="place" id="2461" ref="75">Vérone</name>. À <name type="place" id="2462" ref="26">Ala</name>, nous avons écouté de la musique, ou plutôt, nous l`avons faite, en sommes partis à 7 heures pour <name type="place" id="2463" ref="75">Vérone</name>, où nous sommes arrivés à midi et demi chez M. <name type="person" id="2464" ref="3793">Lugiati</name>, et sommes allés déjeuner à 1 heure. Maintenant, après le déjeuner, tout le monde s`est couché pour la sieste, et je profite de ce moment pour griffonner cette lettre avec une mauvaise plume, par une chaleur qui n`est pas négligeable. Nous avons à grand-peine convaincu Wolfgang de dormir aussi, mais son sommeil n`a duré qu`une demi-heure. Je dois te dire maintenant que, dans ma hâte, j`ai oublié de prendre quelques sonates et trios pour clavier que j`ai promis à un bon <name type="person" id="2465" ref="4265">ami</name> de <name type="place" id="2466" ref="89">Milan</name>. Si M. <name type="person" id="2467" ref="4074">Troger</name> vient maintenant à <name type="place" id="2468" ref="47">Salzb.</name>, je lui demande de me les apporter ; prépare-les entre-temps. Que <name type="person" id="2469" ref="3752">Nannerl</name> cherche donc les 2 trios, un de Joseph <name type="person" id="2470" ref="2566">Haydn</name> <hi rend="underline">en fa majeur</hi> avec violon et violoncelle, et un <hi rend="underline">en ut majeur</hi> ; il porte la mention <name type="person" id="2471" ref="4211">Wagenseil</name> <hi rend="italic">N.B.</hi> : avec variations. Puis celui d`<name type="person" id="2472" ref="19">Adlgasser</name> <hi rend="underline">en sol majeur</hi>, la petite cassation en <hi rend="italic">ut</hi> majeur de Wolfgang <ref type="footnote" id="fn3" n="4"></ref> et un certain nombre de bonnes sonates de <name type="person" id="2473" ref="4212">Rutini</name>, <ref type="footnote" id="fn4" n="5"></ref> par exemple celle en <hi rend="underline">mi bémol majeur</hi>, en <hi rend="underline">ré majeur</hi>, etc. <name type="person" id="2474" ref="3752">Nannerl</name> les aura encore, si elle veut les jouer, car elles sont dans les sonates de <name type="person" id="2475" ref="4212">Rutini</name> imprimées à <name type="place" id="2476" ref="229">Nuremberg</name>. Fais nos compliments à M. <name type="person" id="2477" ref="4074">Troger</name>, et demandez-lui de vous rappeler au bon souvenir de S. Exc. le comte <name type="person" id="2478" ref="1836">Firmian</name> en lui faisant vos compliments, nous avons envers lui de nombreuses <hi rend="italic">obligations</hi> ; n`y manquez pas. J`écrirai de <name type="place" id="2479" ref="89">Milan</name> dès que possible, portez-vous bien, nous vous embrassons 100 000 fois et je suis ton vieux<lb/>Mzt<lb/><lb/>Quelle écriture !<lb/>Mes compliments à tous nos bons amis et amies !<lb/><lb/>POST-SCRIPTUM DE <name type="person" id="2480" ref="4038">MOZART</name> À SA <name type="person" id="2481" ref="3752">SŒUR</name> :<lb/><lb/>Ma sœur chérie.<lb/>Je n`ai pas dormi plus d`une demi-heure, car je n`aime pas dormir après le déjeuner. Tu peux espérer, croire, penser, être d`avis, persévérer dans le ferme espoir, juger bon, t`imaginer, te figurer, vivre dans l`espérance que nous sommes en bonne santé, et je suis en mesure de te le confirmer. Je dois me dépêcher. <hi rend="italic">Addio</hi>. Mon compliment à tous mes bons amis et amies. Souhaite pour moi bonne chance à M. von <name type="person" id="2482" ref="2586">Heffner</name> pour son voyage, demande-lui s`il n`a pas vu <name type="person" id="2483" ref="4265">Annamiedl</name> ?<lb/><hi rend="italic">Addio</hi>. Porte-toi bien. Baise pour moi la main de <name type="person" id="2484" ref="3753">maman</name>.<lb/>Quelle belle écriture !<lb/>Wolfgang.</div><div type="footnotes"><div type="footnotetext" id="fn0"> The meaning of the original, `St: Johanser-bier`, is unclear. It could be wine, Johannisbeerwein, made from redcurrant (Johannisbeere), or a type of beer brewed in St Johann</div><div type="footnotetext" id="fn1"> The two brothers <name type="person" id="002432" ref="004209">Giovanni Battista</name> e <name type="person" id="002433" ref="004210">Pietro Pizzini</name></div><div type="footnotetext" id="fn2"> See note n.2</div><div type="footnotetext" id="fn3"> Haydn`s trio in F is presumed to be <name type="work" id="002435" ref="000000">Hob. XV:37</name>; the identification of the trio in C is problematic, though it may be Haydn`s Hob. <name type="work" id="002437" ref="000000">XV:C1</name>, not a work by <name type="person" id="002438" ref="004211">Wagenseil</name> although it circulated under his name. <name type="person" id="002439" ref="000019">Adlgasser</name>`s and Mozart`s trios are lost</div><div type="footnotetext" id="fn4"> <name type="person" id="002440" ref="004212">Rutini</name>`s sonatas are from his <name type="work" id="002442" ref="000000">op. VI</name> published by Haffner at Nürnberg c1759-60</div></div></body></text></TEI.2>
Comme le dit Mozart. Version 1.0, publiée par HRI Online, 2011. ISBN 9780955787676.