English  |  Deutsch  |  Italiano  |  Français
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><TEI.2><teiHeader><fileDesc> <titleStmt><title>In Mozart's Words (The letters from Italy): Letter 228</title> <respStmt> <resp>Annotations: Cliff Eisen, King's College, London</resp> <resp>XML-tagging of citations in the text: Claudia Pignato e Patrizia Rebulla, Castaliamusic</resp> <resp>Conversion to TEI XML: Michael Pidd, Humanities Research Institute, University of Sheffield</resp> <resp>Full credits available at: http://letters.mozartways.com</resp> </respStmt> </titleStmt> <publicationStmt> <publisher>Humanities Research Institute, University of Sheffield</publisher> <pubPlace>Sheffield, United Kingdom</pubPlace> <date>2011</date> <availability><p>This transcription can be freely distributed for non-commercial purposes on condition that it is accompanied by this header information identifying its origin and authors. Permission must be received for subsequent distribution in print or for commercial uses. Please go to https://www.dhi.ac.uk for more information.</p></availability> </publicationStmt> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p>Funder: EU Culture Programme (2007-2013)</p> <p>Project Team: Maria Majno (Europaische Mozart Way Ee.V); Cliff Eisen (King's College London - Dept of Music); Patrizia Rebulla (Comune di Milano - Settore Cultura) Stadt Augsburg - Kulturburo; HRI Digital, Humanities Research Institute (Univ. of Sheffield)</p> <p>Annotations: Cliff Eisen, King's College, London</p> <p>XML-tagging of citations in the text: Claudia Pignato e Patrizia Rebulla, Castaliamusic</p> <p>Conversion to TEI XML: Michael Pidd, Humanities Research Institute, University of Sheffield</p> <p>Full project credits available at: http://letters.mozartways.com</p> </projectDesc> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage id="fra"> <language>fra</language> </langUsage> </profileDesc></teiHeader><text><body><div type="letter"><div type="header"><hi rend="bold">228. <name type="person" id="2219" ref="3751">LEOPOLD MOZART</name> À SA <name type="person" id="2220" ref="3753">FEMME</name> À <name type="place" id="2221" ref="47">SALZBOURG</name></hi></div><div type="date-and-place"><lb/> <name type="place" id="2222" ref="89">Milan</name>, le 12 janvier <hi rend="underline">1771</hi></div>Nous n`irons à <name type="place" id="2223" ref="96">Turin</name> que lundi prochain. Je dois t`annoncer que j`ai reçu hier une information de M. Pietro <name type="person" id="2224" ref="3793">Lugiati</name> selon laquelle l`<hi rend="italic"><name type="place" id="2225" ref="252">Accademia Filarmonica</name></hi> de <name type="place" id="2226" ref="75">Vérone</name> a nommé notre fils membre de celle-ci et que le <hi rend="italic"><name type="person" id="2227" ref="4190">Cancelliere dell`Accademia</name></hi> est sur le point de terminer le <hi rend="italic">diplôme</hi> <ref type="footnote" id="fn0" n="1"></ref> qu`il lui remettra. Dieu soit loué, l`<name type="work" id="2228" ref="385">opéra</name> a un tel succès que le théâtre est plein tous les jours. Je te rappelle de te procurer absolument de la toile pour les chemises, car je fais rallonger les manches de celles qu`il a, pour que nous puissions tout au moins lui mettre ses petites chemises en attendant le retour. M. <name type="person" id="2229" ref="4189">Wider</name> m`a écrit de <name type="place" id="2230" ref="133">Venise</name> et je lui ai déjà répondu. S. E. le Cte <name type="person" id="2231" ref="1836">Firmian</name> est parti pour <name type="place" id="2232" ref="97">Parme</name>, et comme M. <name type="person" id="2233" ref="4074">Troger</name> l`accompagne et que nous allons maintenant à <name type="place" id="2234" ref="96">Turin</name>, nous ne recevrons sans doute tes lettres que bien tard. Nous vous embrassons bien 100 000 fois, je n`ai rien à écrire et beaucoup à faire, car je dois écrire à la moitié de la terre. Je suis ton vieux<lb/>Mozart<lb/><lb/><lb/>POST-SCRIPTUM DE <name type="person" id="2235" ref="4038">MOZART</name> À SA <name type="person" id="2236" ref="3752">SŒUR</name> :<lb/><lb/>Ma bien chère sœur !<lb/>Il y a bien longtemps que je n`ai rien écrit, car j`étais occupé par l`<name type="work" id="2237" ref="385">opéra</name> ; comme j`ai le temps, maintenant, je veux mieux veiller à remplir mes devoirs. Dieu soit loué et remercié, l`<name type="work" id="2238" ref="385">opéra</name> plaît et le théâtre est plein tous les soirs. Tout le monde en est étonné et de nombreuses personnes disent que depuis qu`ils sont à <name type="place" id="2239" ref="89">Milan</name>, ils n`ont jamais vu un premier opéra de la saison aussi plein que cette fois-ci. Mon papa et moi sommes en bonne santé, Dieu soit béni, et j`espère pouvoir tout vous raconter de vive voix, à Pâques, à <name type="person" id="2240" ref="3753">maman</name> et à toi. <hi rend="italic">Addio</hi>. Baise pour moi la main de <name type="person" id="2241" ref="3753">maman</name>. <hi rend="italic">À propos</hi>, hier le copiste est venu chez nous et a dit qu`il doit faire une copie de mon <name type="work" id="2243" ref="385">opéra</name> pour la cour de <name type="place" id="2244" ref="251">Lisbonne</name> . <ref type="footnote" id="fn1" n="2"></ref> Entre-temps, portez-vous bien, chère <hi rend="italic">Mademoiselle</hi> ma sœur. J`ai l`honneur d`être et de demeurer de maintenant à l`éternité<lb/>ton frère fidèle</div><div type="footnotes"><div type="footnotetext" id="fn0"> Mozart`s diploma is dated 5 January. For a transcription of his nomination, see Deutsch, Mozart. A Documentary Biography, 131-2</div><div type="footnotetext" id="fn1"> Presumably this copy is identical to the one now housed at the Biblioteca de Ajuda, Lisbon, shelfmark 45/III/22</div></div></body></text></TEI.2>
Comme le dit Mozart. Version 1.0, publiée par HRI Online, 2011. ISBN 9780955787676.