English  |  Deutsch  |  Italiano  |  Français
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><TEI.2><teiHeader><fileDesc> <titleStmt><title>In Mozart's Words (The letters from Italy): Letter 208</title> <respStmt> <resp>Annotations: Cliff Eisen, King's College, London</resp> <resp>XML-tagging of citations in the text: Claudia Pignato e Patrizia Rebulla, Castaliamusic</resp> <resp>Conversion to TEI XML: Michael Pidd, Humanities Research Institute, University of Sheffield</resp> <resp>Full credits available at: http://letters.mozartways.com</resp> </respStmt> </titleStmt> <publicationStmt> <publisher>Humanities Research Institute, University of Sheffield</publisher> <pubPlace>Sheffield, United Kingdom</pubPlace> <date>2011</date> <availability><p>This transcription can be freely distributed for non-commercial purposes on condition that it is accompanied by this header information identifying its origin and authors. Permission must be received for subsequent distribution in print or for commercial uses. Please go to https://www.dhi.ac.uk for more information.</p></availability> </publicationStmt> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p>Funder: EU Culture Programme (2007-2013)</p> <p>Project Team: Maria Majno (Europaische Mozart Way Ee.V); Cliff Eisen (King's College London - Dept of Music); Patrizia Rebulla (Comune di Milano - Settore Cultura) Stadt Augsburg - Kulturburo; HRI Digital, Humanities Research Institute (Univ. of Sheffield)</p> <p>Annotations: Cliff Eisen, King's College, London</p> <p>XML-tagging of citations in the text: Claudia Pignato e Patrizia Rebulla, Castaliamusic</p> <p>Conversion to TEI XML: Michael Pidd, Humanities Research Institute, University of Sheffield</p> <p>Full project credits available at: http://letters.mozartways.com</p> </projectDesc> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage id="fra"> <language>fra</language> </langUsage> </profileDesc></teiHeader><text><body><div type="letter"><div type="header"><hi rend="bold">208. <name type="person" id="1818" ref="4038">MOZART</name> À THOMAS <name type="person" id="1819" ref="3622">LINLEY</name> À <name type="place" id="1820" ref="95">FLORENCE</name></hi></div><div type="date-and-place"><lb/> [<name type="place" id="1821" ref="79">Bologne</name>, le 10 septembre 1770]</div><hi rend="italic">Caro Amico</hi><lb/><hi rend="italic">Voici enfin une lettre de moi ! Je viens tard, un peu trop tard, répondre à celle, si gentille, que vous m`avez adressée à <name type="place" id="1822" ref="61">Naples</name>, que je n`ai toutefois reçue que deux mois après que vous me l`ayez écrite. Mon père avait formé le projet de prendre la route de <name type="place" id="1823" ref="122">Loreto</name> et de <name type="place" id="1824" ref="136">Gênes</name> avant d`arriver à <name type="place" id="1825" ref="89">Milan</name> et, par conséquent, de vous faire une surprise en arrivant à <name type="place" id="1826" ref="95">Florence</name> à l`improviste. Mais mon père eut la malchance de se blesser gravement au tibia (à la suite de la chute du cheval de notre chaise de poste), et cette blessure l`obligea non seulement à rester au lit trois semaines, mais le retint également 7 semaines à <name type="place" id="1828" ref="79">Bologne</name>. Ce vilain accident nous contraignit à modifier nos projets et à aller à <name type="place" id="1829" ref="89">Milan</name> en passant par <name type="place" id="1830" ref="97">Parme</name>. Premièrement, nous avons perdu le temps nécessaire pour ce voyage, et deuxièmement, ce n`est actuellement pas le moment de le faire (car tout le monde est à la campagne) ; nous ne récupérerions pas les frais du voyage. Soyez assuré que cet accident nous contrarie infiniment. Je ferais tout mon possible pour avoir le plaisir d`embrasser mon cher ami et mon père aurait le plus grand désir de revoir monsieur <name type="person" id="1831" ref="2066">Gavard</name> et votre chère bonne famille, ainsi que madame <name type="person" id="1832" ref="4117">Corilla</name> et M. <name type="person" id="1833" ref="4106">Nardini</name>, et de rentrer ensuite à <name type="place" id="1834" ref="79">Bologne</name>, si nous avions le moindre espoir de recouvrer seulement les frais du voyage.</hi><lb/><hi rend="italic">Quant aux gravures perdues, mon père a pensé vous être agréable et a donné ses ordres à temps pour en obtenir deux autres. Faites-moi donc le plaisir de me faire savoir par quel moyen je dois vous les envoyer.</hi><lb/><hi rend="italic">Gardez-moi votre chère amitié et croyez qu`avec une inaltérable affection je suis et demeure</hi><lb/><hi rend="italic">votre serviteur très dévoué et votre</hi><lb/><hi rend="italic">ami le plus affectueux</hi><lb/><hi rend="italic"><name type="person" id="1835" ref="4038">Amadeo Wolfgango Mozart</name>.</hi><lb/><lb/>POST-SCRIPTUM DE <name type="person" id="1836" ref="3751">LEOPOLD MOZART</name> :<lb/><lb/><hi rend="italic">Veuillez faire mes compliments à tous nos amis et amies.</hi><lb/><hi rend="italic">Leopoldo Mozart.</hi></div></body></text></TEI.2>
Comme le dit Mozart. Version 1.0, publiée par HRI Online, 2011. ISBN 9780955787676.