English  |  Deutsch  |  Italiano  |  Français

Bologne, le 28 juillet 1770
Tu auras reçu ma première lettre de Bologne, datée du 21. Il y a maintenant 9 jours que je suis à Bologne. Je n`ai pas encore quitté la chambre et suis toujours sur mon lit ou le pied sur une chaise. Mais j`espère que, lorsque tu liras cette lettre, j`aurai déjà pu sortir plusieurs fois, puisqu`aujourd`hui, pour réduire l`enflure, j`ai posé des compresses de farine chaude que M. le docteur Riviera m`a indiquées. Car outre l`enflure de la cheville et du dessus du pied, il y avait aussi une inflammation de l`os du gros orteil et sur le côté intérieur du pied, avec une rougeur et une forte douleur, ressemblant à une crise de goutte, ce qui m`empêchait de remuer l`orteil et de m`appuyer sur le pied. Patience ! La patience est la mère de toutes les canailles.
Cette plaisanterie me coûtera 12 ducats, car il n`est pas drôle d`être malade dans les auberges. Si j`avais encaissé 1 000 doppie à Naples, je pourrais supporter ces frais. Mais je ne suis pas si avare, et me contenterai de moins. Naples n`est pas un endroit où l`on peut gagner 1 000 doppie, demande à M. Meissner, à qui nous faisons nos compliments ; il rira de bon cœur, Suffit. J`ai, Dieu merci, toujours plus que ce dont nous avons besoin, cela nous satisfait et nous louons Dieu. -
Tu m`as demandé si je n`ai jamais eu de vertiges ni de sciatique. J`ai eu quelques vertiges à Naples pendant quelques jours seulement, et depuis 4 semaines, depuis mon accident au pied, un rhumatisme dans l`omoplate gauche, mais très léger ; il ne se rappelle à mon souvenir que rarement, lorsque je fais un certain mouvement.
Hier, nous avons reçu le livret de l`opéra et le nom des chanteurs. L`opéra se nomme Mitridate, re di Ponto.
Il est d`un poète de Turin, Sig. Vittorio Amadeo Cigna-Santi, et y a été donné en 1767 . footnote1 Les personnages sont :

Mitridate re di Ponto. Il Sigr. Guglielmo d`Ettore.
Aspasia épouse promise à Mitridate etc. Sgra Antonia Bernasconi. 1a donna.
Sifare fils de Mitri, amant d`Aspasia. - Sigr. Sartorini. Soprano primo uomo.
Farnace fils aîné de Mitridate amant de la même Aspasia. - Sigr. Cicognani. Contralto.
Ismene fille du roi de Parthe, amante de Farnace. - Sigra Varese. 2da donna. Soprano.
Arbace Gouverneur de Ninfea - soprano.
Marzio Tribun romain - ténor.

Nous connaissons de toute façon la Bernasconi. M. Sartorini a chanté pour nous à Rome, Cicognani est ici et est un de nos bons amis. Ettore est également ici en ce moment.
Je n`ai pas encore reçu ta lettre concernant l`emplâtre, elle arrivera peut-être par le prochain courrier de Rome. J`ai reçu aujourd`hui ta lettre du 20 et en même temps, une lettre de M. Troger avec la boîte de Milan. Mdlle Troger est bien arrivée à Milan. Les 2 portraits nous plaisent beaucoup, et pour bien les contempler, il ne faut pas les regarder de près mais d`un peu loin, car le pastel n`est pas une miniature. Ils sont assez gras, mais à distance, cela s`estompe un peu et nous sommes satisfaits, c`est l`essentiel ! Wolfgang te remercie ainsi que sa sœur et tous ses bons amis pour les vœux qu`il a reçus. Il fait de tous côtés ses compliments, tout comme moi : nous vous embrassons 1 000 fois et je suis le vieux.
Mozart.


Imagine-toi un peu notre ménage si je ne peux bouger ; tu sais comment est Wolfgang.

POST-SCRIPTUM DE MOZART À SA SŒUR :

Carissima sorella mia footnote2
Je dois avouer que j`ai été très heureux des portraits que vous avez envoyés et qui me plaisent beaucoup. Je ne sais que t`écrire de plus, baise mille fois pour moi la main de maman, je t`embrasse 1 000 000 de fois et demeure
ton très humble serviteur
Wolfgango Amadeo Mozart
Veuillez citer ce site web ainsi:
Eisen, Cliff et al. Comme le dit Mozart, Lettre 200 <http://letters.mozartways.com>. Version 1.0, publiée par HRI Online, 2011. ISBN 9780955787676.
Comme le dit Mozart. Version 1.0, publiée par HRI Online, 2011. ISBN 9780955787676.