English  |  Deutsch  |  Italiano  |  Français
158. MOZART À SA SŒUR À SALZBOURG

[ Milan, le 26 janvier 1770 ]
Je me réjouis de tout cœur que tu te sois tellement amusée à la course en traîneau et te souhaite mille occasions de divertissements, afin que tu aies une vie bien gaie. Mais je suis bien contrarié que tu aies laissé M. v. Mölk footnote1 soupirer et souffrir indéfiniment, et que tu n`aies pas fait la course en traîneau avec lui, pour qu`il te fasse verser ; combien de mouchoirs n`aura-t-il pas utilisés en ce jour pour essuyer ses larmes à cause de toi. Et il aura sûrement pris auparavant 2 demi-onces d`esprit-de-vin pour expulser les affreuses impuretés qui infestent son corps. Je ne sais rien de nouveau, si ce n`est que M. Gellert, footnote2 le poète, est mort à Leipzig, et n`a donc plus écrit de poèmes depuis sa mort. Juste avant de me mettre à rédiger cette lettre, j`ai écrit un air de Demetrio, footnote3 qui commence ainsi :


Misero Tu non sei :
Tu spieghi il Tuo Dolore ;
e se non desti amore ;
Ritrovi almen pietà.

Misera ben son io
che nel segretto laccio
amo, non spero e taccio
e l`idol mio nol sa. footnote4

L`opéra de Mantoue a été très réussi, ils ont joué Demetrio. footnote5 La prima donna chante bien, mais tout doucement, de sorte que si on ne la voyait pas jouer et l`entendait seulement chanter, on pourrait penser qu`elle ne chante pas, car elle ne peut ouvrir la bouche et gémit simplement les sons. Mais cela n`est guère neuf pour nous. footnote6 La seconda donna ressemble à un grenadier, a une forte voix et ne chante vraiment pas mal, surtout si l`on pense que c`est son premier rôle. Le primo uomo, le musico, footnote7 chante bien, mais il a une voix inégale ; il se nomme Caselli. Le secondo uomo est déjà vieux et ne me plaît pas ; il se nomme (… footnote8 ) Ténor. l`un d`eux se nomme Uttini et ne chante pas mal, mais lourdement, comme tous les ténors italiens ; et c`est l`un de nos très bons amis. J`ignore le nom de l`autre, il est encore jeune, mais n`a rien d`extraordinaire. Primo ballerino : bon. Prima ballerina : bonne, et l`on dit qu`elle n`est pas mal, mais je ne l`ai pas vue de près. Les autres sont comme toujours. Il y a eu un danseur grotesque qui saute bien, mais ne sait pas écrire comme moi : comme pissent les cochons.
L`orchestro n`a pas été mal. À Crémone, l`orchestro est bon et le premier violon se nomme Spangnoletto. Prima Dona : pas mal, assez vieille, je crois, et laide ; elle ne chante pas aussi bien qu`elle joue. Elle est la femme d`un violoniste de l`opéra et se nomme Masi. L`opéra a pour titre : La clemenza di Tito. Seconda Dona : pas mal sur scène, jeune, mais rien d`extraordinaire. Primo uomo, musico, Cichognani. Une jolie voix et un beau cantabile. Les deux autres castrats, footnote9 jeunes et passables. Le ténor se nomme : non lo sò. footnote10 Une agréable tournure en soi, et ressemble à Le Roi, de Vienna, qui est venu chez Leman. Ballerino primo : bon, Ballerina prima : bonne et très grande. Il y a eu aussi une danseuse qui a fort bien dansé et qui - quel chef-d`œuvre - n`est pas mal ni en dehors du théâtre, ni sur scène. Les autres, comme toujours. Il y avait aussi un danseur grotesque footnote11 qui lâchait un pet à chaque saut. Je ne peux vraiment pas te dire grand-chose de Milan, nous n`avons pas encore été à l`opéra, mais avons entendu dire que ce n`est pas un succès. Aprile, le primo uomo, chante bien, a une belle voix égale, nous l`avons entendu dans une église où l`on célébrait une grande fête. Madame Piccinelli , de Paris, qui a chanté lors de notre concert, footnote12 joue dans l`opéra. Monsieur Picq, qui dansait à Vienne, danse également à Milan. L`opéra se nomme Didone abbandonata. footnote13 Cet opéra sera bientôt retiré et Sig. Piccinni, qui écrit le prochain, est ici à Milan. J`ai entendu dire que son opéra a pour titre : Cesare in Egitto. Il y a aussi des feste di ballo ici, car dès que l`opéra est terminé commencent les bals. L`intendante du comte de Firmian est une Viennoise. Nous y avons dîné vendredi dernier et y retournerons dimanche prochain. Adieu, baise mille fois la main de maman in vece mia. Je reste jusque dans la mort ton frère fidèle
Wolfgang de Mozart
Seigneur de Hochenthal
Ami de la ligue du Nombre
Le 26 janvier 1770.
Veuillez citer ce site web ainsi:
Eisen, Cliff et al. Comme le dit Mozart, Lettre 158 <http://letters.mozartways.com>. Version 1.0, publiée par HRI Online, 2011. ISBN 9780955787676.
Comme le dit Mozart. Version 1.0, publiée par HRI Online, 2011. ISBN 9780955787676.