English  |  Deutsch  |  Italiano  |  Français
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><TEI.2><teiHeader><fileDesc> <titleStmt><title>In Mozart's Words (The letters from Italy): Letter 160</title> <respStmt> <resp>Annotations: Cliff Eisen, King's College, London</resp> <resp>XML-tagging of citations in the text: Claudia Pignato e Patrizia Rebulla, Castaliamusic</resp> <resp>Conversion to TEI XML: Michael Pidd, Humanities Research Institute, University of Sheffield</resp> <resp>Full credits available at: http://letters.mozartways.com</resp> </respStmt> </titleStmt> <publicationStmt> <publisher>Humanities Research Institute, University of Sheffield</publisher> <pubPlace>Sheffield, United Kingdom</pubPlace> <date>2011</date> <availability><p>This transcription can be freely distributed for non-commercial purposes on condition that it is accompanied by this header information identifying its origin and authors. Permission must be received for subsequent distribution in print or for commercial uses. Please go to https://www.dhi.ac.uk for more information.</p></availability> </publicationStmt> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p>Funder: EU Culture Programme (2007-2013)</p> <p>Project Team: Maria Majno (Europaische Mozart Way Ee.V); Cliff Eisen (King's College London - Dept of Music); Patrizia Rebulla (Comune di Milano - Settore Cultura) Stadt Augsburg - Kulturburo; HRI Digital, Humanities Research Institute (Univ. of Sheffield)</p> <p>Annotations: Cliff Eisen, King's College, London</p> <p>XML-tagging of citations in the text: Claudia Pignato e Patrizia Rebulla, Castaliamusic</p> <p>Conversion to TEI XML: Michael Pidd, Humanities Research Institute, University of Sheffield</p> <p>Full project credits available at: http://letters.mozartways.com</p> </projectDesc> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage id="fra"> <language>fra</language> </langUsage> </profileDesc></teiHeader><text><body><div type="letter"><div type="header"><hi rend="bold">160. <name type="person" id="401" ref="3751">LEOPOLD MOZART</name> A SA <name type="person" id="402" ref="3753">FEMME</name> A <name type="place" id="404" ref="47">SALZBOURG</name></hi></div><div type="date-and-place"> <name type="place" id="405" ref="89">Milan</name>, le 10 février <hi rend="underline">1770</hi></div>J`espère que tu as reçu mes lettres des 27 janvier et 3 février, ainsi que celles de <name type="place" id="406" ref="74">Mantoue</name>. <ref type="footnote" id="fn0" n="1"></ref> Je peux prédire à coup sûr que nous resterons ici jusqu`à la fin du carnaval. S. E. le comte v. <name type="person" id="407" ref="1836">Firmian</name> va mieux maintenant et nous avons eu l`honneur de dîner pour la première fois à sa table mercredi dernier. Après le repas, <name type="person" id="408" ref="1836">S. E.</name> a fait cadeau à Wolfgang des œuvres de <name type="person" id="409" ref="4093">Metastasio</name> en 9 volumes. <ref type="footnote" id="fn1" n="2"></ref> C`est une des plus belles éditions, celle de <name type="place" id="410" ref="96">Turin</name>, avec une très belle reliure. Tu peux facilement t`imaginer le plaisir procuré par ce cadeau, tant à Wolfgang qu`à moi. <name type="person" id="411" ref="1836">S. E.</name> a été impressionné au plus haut point par l`habileté de Wolfgang et nous a reçus avec la plus grande grâce et distinction ; cela me mènerait trop loin de te raconter en détail quelles preuves de ses connaissances Wolfgang a fournies en présence de <hi rend="italic">Maestro</hi> <name type="person" id="412" ref="4094">Sammartini</name> et d`une foule de gens très habiles, et à quel point il les a tous étonnés. Tu sais bien comment cela se passe, tu en as été bien souvent témoin. Nous sommes en bonne santé, Dieu merci.<lb/>Je suis contrarié de ne pas savoir si nous irons à <name type="place" id="413" ref="96">Turin</name> ; car si nous voulons être à <name type="place" id="414" ref="129">Rome</name> pour la Semaine sainte, il nous faudra renoncer au voyage à <name type="place" id="415" ref="96">Turin</name> pour pouvoir nous arrêter à <name type="place" id="416" ref="97">Parme</name>, <name type="place" id="417" ref="79">Bologne</name> et <name type="place" id="418" ref="95">Florence</name> sur le chemin de <name type="place" id="419" ref="129">Rome</name>. Je pense que nous ne pourrons partir avant la première semaine du carême. L`avantage est que nous avons un appartement sûr, pratique et agréable. Nous avons eu longtemps un très beau temps, puis le 6 s`est levé un vent terrible qui s`est encore amplifié dans la nuit du 7 et a entraîné une telle neige que le 8 au matin, tout était recouvert de neige. Mais comme ici elle ne tient pas, les rues sont affreusement boueuses et quasiment impraticables.<lb/>Entre-temps, nous avons eu l`occasion d`entendre divers concerts de musique sacrée ; entre autres hier, une messe des morts ou <hi rend="italic">Requiem</hi>, pour le vieux marquis <name type="person" id="420" ref="3638">Litta</name> qui vient de mourir pendant le carnaval, au déplaisir de sa nombreuse famille qui lui aurait volontiers souhaité de vivre jusqu`au carême. Le <hi rend="italic">Dies irae</hi> de ce <hi rend="italic">Requiem</hi> a duré près de 3 quarts d`heure, à 2 heures de l`après-midi, c`était fini ; nous avons donc déjeuné à 2 heures et demie.<lb/>Ne t`attends pas à ce que je te décrive les services religieux pratiqués ici ; je ne saurais le faire tant cela m`irrite. La majeure partie consiste en musique et ornements d`église, le reste est affreusement débraillé.<lb/>Je reviens à l`instant des vêpres qui ont duré plus de 2 heures, de sorte que je n`ai eu que le temps de passer chercher cette lettre pour finir de l`écrire chez M. le <name type="person" id="421" ref="2114">Majordome</name> du comte <name type="person" id="422" ref="1836">Firmian</name>, car je voulais y passer auparavant pour voir s`il n`y aurait pas une lettre de toi : je n`ai rien trouvé. Tu es très paresseuse ; il y a longtemps que nous sommes ici et la présente est la troisième lettre que je t`écris de <name type="place" id="423" ref="89">Milan</name>, sans avoir eu de réponse. Je ne vois de meilleure solution que de ne plus écrire pendant quelques semaines. Wolfgang attend de courrier en courrier une lettre de toi, mais rien ne vient. <hi rend="italic">Addio</hi>. Je suis le vieux<lb/>Mzt<lb/><lb/>Nos compliments à tous nos bons amis et amies, selon leur rang.<lb/><lb/>POST-SCRIPTUM DE <name type="person" id="424" ref="4038">MOZART</name> :<lb/><lb/>Quand on parle du diable, on en voit la queue ; je vais bien, Dieu merci, et brûle d`impatience de recevoir une réponse. Je baise la main de <name type="person" id="425" ref="3753">maman</name>, envoie à ma <name type="person" id="426" ref="3752">sœur</name> un baiser grassouillet, et demeure le même… mais qui ? le même guignol, <ref type="footnote" id="fn2" n="3"></ref> Wolfgang en Allemagne, <hi rend="italic"><name type="person" id="427" ref="4038">Amadeo</name></hi> en Italie <hi rend="italic"><name type="person" id="428" ref="4038">De Mozartini</name></hi><lb/><lb/>POST-SCRIPTUM DE <name type="person" id="429" ref="3751">LEOPOLD MOZART</name> :<lb/><lb/>Je t`embrasse, toi et <name type="person" id="430" ref="3752">Nannerl</name>, mais une seule fois puisque vous n`écrivez pas. Mr <name type="person" id="431" ref="4074">Troger</name> te fait ses compliments. Dis à <hi rend="italic">Madselle</hi> <name type="person" id="432" ref="834">Troger</name>, en lui faisant mes compliments, que je suis très redevable à M. son <name type="person" id="433" ref="4074">frère</name> de nous avoir trouvé un si bon appartement où nous disposons de tout ce qui est nécessaire et où nous avons un <name type="person" id="434" ref="70">frère</name> à notre disposition personnelle.</div><div type="footnotes"> <div type="footnotetext" id="fn0"> Letters 157 (dated 26 January) , 159 and 155</div> <div type="footnotetext" id="fn1"> Turin: Nella Stamperia Reale, 1757. In Vienna, Mozart owned an edition published at Venice: Antonio Zatta, 1782-4; see Deutsch, <hi rend="italic">Mozart. A Documentary Biography</hi>, 602</div> <div type="footnotetext" id="fn2"> The original text says `Hanswurst`, a stock comic character of German-language literature and theatre. See Sheil, `Hanswurst` and letter 217 </div></div></body></text></TEI.2>
Comme le dit Mozart. Version 1.0, publiée par HRI Online, 2011. ISBN 9780955787676.