Je pensais bien que tu recevrais mes lettres l`une après l`autre. J`espère que tu as eu entre-temps mon écrit
de Mantoue et celui
de Milan,
11 Letters 155 and 157[Fermer] la présente est donc la
huitième lettre. Je n`ai rien à signaler sinon que nous sommes, Dieu soit loué, en bonne santé, que nos mains, et plus particulièrement celles de Wolfgang, sont maintenant en ordre,
22 See letter 157[Fermer] que la
femme de M. le
Majordome nous a fait une bonne pommade selon ton ordonnance, que nous avons assisté hier à la répétition générale du nouvel opéra
II Caesare in Egitto, que cet opéra est très bon, que nous avons rencontré
Maestro Piccinni et lui avons parlé ainsi qu`à
Madme Piccinelli, que depuis 15 jours, il fait très beau, que Wolfgang se réjouit tous les jours de son lit bien chauffé, qu`il n`a pas le temps de t`écrire car il compose 2 motets en latin
33 The two motets appear to be lost. Basso, I Mozart in Italia, suggests K143, Ergo interest—Quaere superna may be one of them, but that work was probably composed in Salzburg in late 1773 and therefore cannot be one of the motets mentioned by Leopold. But see also his letter of 4 August 1770 (letter 202), where he writes of only one motet[Fermer] pour 2 jeunes castrats dont l`un est âgé de 15 ans, l`autre de 16,
44 According to Basso, I Mozart in Italia, 179, possibly Cristoforo Arnaboldi and Luigi Marchesi[Fermer] et qui l`ont prié de les écrire ; et comme ils se sont pris d`amitié et qu`ils ont une belle voix, il ne peut rien leur refuser ; que je regrette vivement de voir et d`entendre de tels jeunes gens tout en sachant que je ne peux les emmener avec moi à
Salzbourg, que je pressens que nous resterons plus longtemps à
Milan que ce que j`avais imaginé, que S. E. le comte
Firmian n`est pas encore tout à fait remis de son refroidissement, que j`ai découvert ces jours-ci encore quelque chose dans les journaux, sur la manière dont les gens nous ont guettés à
Bozzolo,
55 Gazzetta di Mantova, 26 January 1770:‘They write from Bozolo that towards one o’clock at night on the 19th of this month the celebrated boy Sig. Wolfango Amadeo Mozart arrived here, who had no sooner alighted at the coaching inn of this town, that he was most courteously received by the Archpriest Don Carlo Saragozzi, Professor of Music, and then taken by the same in a carriage to his house; and that the said famous little boy in the course of some two hours gave proofs of his amazing talent, sight-reading at the harpsichord various sonatas by several worthy composers, and especially a trio composed by Sig. Giuseppe Saragozzi, also a Master and Professor of Music, giving indescribable pleasure and satisfaction to both the political and the military authorities there, and many other gentlemen who happened to be present; and that when, on the following morning, he had fully satisfied the people of that place, he departed in the direction of Cremona’ (Deutsch, Mozart. A Documentary Biography, 109-10). According to Italian time-keeping conventions, ‘towards one o’clock at night’ was about six in the evening. Saragozzi’s trio is apparently lost[Fermer] et aussi de l`habileté de M. de Cte v.
Arco à trouver quelque chose dans la rubrique
Mantoue
66 This article appears to be lost. The only known account from Mantua of Mozart’s performance there (see letter 157
Pour en Savoir Plus ), does not mention Arco[Fermer] et que tu devrais montrer à S. E. le Cte von
Arco, avec mes compliments respectueux ; que Wolfgang remercie tout le monde pour les vœux,
77 Mozart turned 14 on 27 January 1770
[Fermer] que tu dois prendre patience encore quelques jours de courrier pour répondre à
Gräffer de
Vienne et
Breitkopf de
Leipzig, que je t`embrasse 1 000 fois ainsi que
Nannerl, de la part de Wolfgang également, et que je suis pour toujours ton
époux sincère
Mozart
Fais à tout
Salzb. mon
compliment par ordre alphabétique et selon leur rang.
Les 2 flûtes ont-elles été nettoyées ? -
Nannerl joue-t-elle du clavecin avec applications ? La bague où la cire de cachet était restée collée a-t-elle été réparée ?