English  |  Deutsch  |  Italiano  |  Français

À Madame / Madame Marie Anne Mozart / à / Salzbourg / pr: Mantova
Naples 5 June 1770

It wasn`t until today, 5 June, that I received your letter of 18 May. footnote1 I hope you`ve recovered from your cold by now. It doesn`t surprise me because it was only last week that I stopped wearing my thick flannel vest and started to wear a thinner one with cotton sleeves, and I`m still wearing 2 shirts; not until 3 June did I start going out on foot in a silk coat. Here too it`s still been very cold in the morning and evening, and on 2 June we had terrible rain and drizzle, this weather is very unusual for Naples. By now you`ll have received my 4 previous letters footnote2 from Naples. Our concert passed off very well; footnote3 I can`t yet tell you anything about the court. The Principessa da Francavilla has given us a beautiful present, and we`re still hoping for a few more trifles. You`ll not be pleased to hear that I can`t give you a more detailed account of our income, but I`m not doing so because in Salzb. people look only at the income and don`t think of the outgoings. Indeed, there are few - very few - people who know the cost of travel. It will be enough for you to know that, thank God, we lack nothing that we need to continue our journey in a way that does us credit. One of the best things here is the daily passeggio, when the aristocracy drives out in a few hundred carriages to the Strada Nuova and to the Molo, remaining out until after Ave Maria. The queen often drives out with them, invariably on Sundays and holidays. The route runs along the coast, and so guns are fired from the ships whenever the queen drives out with the others, and to the right and the left the carriages stop and salute the queen as she passes. As soon as it starts to get dark, torches are lit on all the carriages in order to produce a kind of illumination. We drive there daily, always in a carriage belonging to some gentleman or other, and so I always have 2 torches, one belonging to his lordship`s servant, the other to my own servant. But this involves us in no great expense as torches are very cheap here, some carriages having 4 torches carried by 4 footmen. H. M. the Queen always greets us in a particularly friendly manner. On Whit Sunday footnote4 we attended the great ball that the French ambassador gave to mark the dauphin`s wedding. footnote5 We received 2 tickets by way of invitation. I`m still resolved to leave with the procaccio on the 16th, or if I can get a sedia, then it`s more likely that I`ll leave on the 20th with His Excellency the Imperial Ambassador, Count Kaunitz, and travel to Rome per posta. As for Herr Otto in Frankfurt, you could have seen from my notebook, which I left behind for you in Salzb., that I sent him only 12 copies of the Violin Tutor. And you could have seen from his letter footnote6 and from the invoice that it contains that when he paid for the 12 copies he sent me 18 florins and 26 kreutzers, as a result of which there`s no reason not to send him between 15 and 20 copies. How? I don`t know. Herr Wallner footnote7 could perhaps take a dozen or so if he comes this autumn. But there`s an error of 2 florins in this little invoice, and Herr Otto still has to pay me this sum. I`ll enclose a brief note to him with my next letter. I kiss you and Nannerl 1000 times and am your old
Mzt
All manner of good wishes to everyone inside and outside the house!
I`m more than willing to believe that you`d have more fun with us, and I can`t get over the fact that everything is getting more expensive in Salzb. People in Salzb. simply don`t realize that when one aspect of a system changes, you have to take steps to form another system from a different angle in order to ensure that the whole retains its necessary balance. This isn`t something one can write about on a tiny scrap of paper. And what difference would it make?

MOZART`S ENCLOSURE

Cara sorella mia,
Smoke is pouring out of Vesuvius today, odds fish and zounds. We had lunch with Herr Doll today, he`s a German composer and an excellent fellow. I`ll now describe my life to you. alle 9 ore, qualche volta anche alle Dieci mi sveglio, a poi andiamo fuor di casa, e poi pransiamo d`un tratore e Dopo pranzo scriviamo et di poi sortiamo e indi ceniamo, ma che cosa? - - - - Al giono di grasso, un mezzo pullo, overo un piccolo boccone d`un arosto, al giorno di magro, un piccolo pesce, e di poi andiamo à Dormire. est ce que vous avez compris? redma dafia Soisburgarisch don as is gschaida. Wia sand got lob gsund, do Voda und i, footnote8 I hope that you, too, are well, likewise Mama. se viene un altra volta la sig: alouisia de scitenhofen fatte da parte mia il mio complimento . footnote9 Naples and Rome are both sleepy towns. a scheni schrift, net wor? footnote10 Write to me and don`t be so lazy, altrimenti averete qualche bastonate di me. quel plaisir! Je te casserai la tête. i bi corios wias da glaich siech[s]t, wons ma gfoin, so los i mi unden Vodan a so mocha. mädle, las da saga, wo bist dan gwesa, he! footnote11 We spent yesterday in the company of Herr Meuricofre, who sends his best wishes to you and Mama. The opera here is by Jomelli, it is beautiful, but too clever and old-fashioned for the theatre, De Amicis sings incomparably well, as does Aprile, who also sang in Milan, the dances are wretchedly pompous, the theatre is beautiful, the king has had a rough Neapolitan upbringing and at the opera he always stands on a footstool so that he looks a bit taller than the queen, the queen is beautiful and polite, having greeted me at least six times in the friendliest manner on the Molo (that`s a drive). Every evening the local gentry give us their carriages, so we can go driving with them on the Molo. On Sunday we were invited to the ball given by the French ambassador. I can`t write any more, best wishes to all our good friends, farewell
PS: Kiss Mama`s hand.
Wolfgang Mozart
5 June 1770
Please use the following reference when citing this website:
Eisen, Cliff et al. In Mozart's Words, Letter 189 <http://letters.mozartways.com>. Version 1.0, published by HRI Online, 2011. ISBN 9780955787676.
In Mozart's Words. Version 1.0, published by HRI Online, 2011. ISBN 9780955787676.