English  |  Deutsch  |  Italiano  |  Français
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><TEI.2><teiHeader><fileDesc> <titleStmt><title>In Mozart's Words (The letters from Italy): Letter 281</title> <respStmt> <resp>Annotations: Cliff Eisen, King's College, London</resp> <resp>XML-tagging of citations in the text: Claudia Pignato e Patrizia Rebulla, Castaliamusic</resp> <resp>Conversion to TEI XML: Michael Pidd, Humanities Research Institute, University of Sheffield</resp> <resp>Full credits available at: http://letters.mozartways.com</resp> </respStmt> </titleStmt> <publicationStmt> <publisher>Humanities Research Institute, University of Sheffield</publisher> <pubPlace>Sheffield, United Kingdom</pubPlace> <date>2011</date> <availability><p>This transcription can be freely distributed for non-commercial purposes on condition that it is accompanied by this header information identifying its origin and authors. Permission must be received for subsequent distribution in print or for commercial uses. Please go to https://www.dhi.ac.uk for more information.</p></availability> </publicationStmt> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p>Funder: EU Culture Programme (2007-2013)</p> <p>Project Team: Maria Majno (Europaische Mozart Way Ee.V); Cliff Eisen (King's College London - Dept of Music); Patrizia Rebulla (Comune di Milano - Settore Cultura) Stadt Augsburg - Kulturburo; HRI Digital, Humanities Research Institute (Univ. of Sheffield)</p> <p>Annotations: Cliff Eisen, King's College, London</p> <p>XML-tagging of citations in the text: Claudia Pignato e Patrizia Rebulla, Castaliamusic</p> <p>Conversion to TEI XML: Michael Pidd, Humanities Research Institute, University of Sheffield</p> <p>Full project credits available at: http://letters.mozartways.com</p> </projectDesc> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage id="deu"> <language>deu</language> </langUsage> </profileDesc></teiHeader><text><body><div type="letter"><div type="header"><hi rend="bold">281. <name type="person" id="1149" ref="3751">LEOPOLD MOZART</name> AN SEINE <name type="person" id="1150" ref="3753">FRAU</name>, <name type="place" id="1151" ref="47">SALZBURG</name></hi></div><div type="date-and-place"><lb/>À Madame / Madame <name type="person" id="1152" ref="3753">Marie Anne Mozart</name> à <hi rend="underline"><name type="place" id="1153" ref="47">Salzbourg</name>.</hi> par <hi rend="underline"><name type="place" id="1154" ref="74">Mantova</name>.</hi> <hi rend="underline"><name type="place" id="1155" ref="77">Insprugg</name>.</hi></div><lb/> <name type="place" id="1156" ref="89">Mayland</name> den 23 Jenner 1773.<lb/><lb/>Ich schreibe im Bette, dann ich bin mit einen starken Revmatismo schon vor 8 tägen überfallen worden und muß seit dem 17ten schon das Bett hüetten.<lb/>der schmerzen war im Gelänke des Linken schenckels, hat sich nach einigen tagen in das lincke Knie herunter gezogen, und nun ist es auch in das rechte Knie gekommen. da brauchte ich weiter nichts als den Klettwurzlthee, <ref type="footnote" id="fn0" n="1"></ref> den ich alle täge 3 und 4 grosse gläser ausdrinke, nothwendig auf der Materaze bleiben, dann das zimmer ist vielleicht oft kälter als die Strasse, und das betrübteste ist, daß man die schmerzhaften schenkel noch mit Mäntl, Beltz etc: bedeken muß, um sich warm zu zudecken und ausdünsten zu können, weil man nichts als eine einfältige oder 2 dergleichen wollene decken über sich hat. Ich liege mit schlafrock und Belze um nur Warm zu bleiben; stelle dir also die schwere auf den füssen und die ungelegenheit vor wan ich mich bewegen will.<lb/>Nachdem du diesen Brief erhalten, <hi rend="underline">darfst du mir nicht mehr nach <name type="place" id="1157" ref="89">Mayland</name> schreiben,</hi> dann ich Hoffe zu Gott, daß ich unter den ersten 8 tägen des künftigen Monats werde gewiß abreisen können, wenn mich anders die Copisten, wegen der Musik, so ich für <name type="person" id="1158" ref="1191">Se: Hochf: Gden</name> muß schreiben lassen, <ref type="footnote" id="fn1" n="2"></ref> nicht aufhalten, weil sie itzt nicht schreiben können und für das theater zu arbeiten haben, dann die zweyte <name type="work" id="1159" ref="36">opera</name> fängt erst den 30ten Jenner an. Wenn du mir den 5ten febr: schreibst, so lasse den Brief nach <hi rend="underline"><name type="place" id="1160" ref="80">Roveredo</name></hi> gehen, und <hi rend="underline">Ferma la Posta</hi> darauf schreiben.<lb/>dem Wolfg: ist leid, daß der <name type="person" id="1161" ref="3565">Leitgeb</name> zu späth kommt, und seine <name type="work" id="1162" ref="311">opera</name> nicht mehr höret. das Theater ist täglich erstaunlich voll, sie wird 26 mahl aufgeführt. die übrige Zeit bleibt für die <name type="work" id="1163" ref="36">zweyte</name>, die freytäge, und ein und andere Andachts feyrabend bleiben ohne opera, fcu umbl dla grsoulrzsg nmcu iesrlnz dfl splrm dlo Wolfgang glocufklt [ ich habe dem <name type="person" id="1164" ref="4108">grosherzog</name> nach <name type="place" id="1165" ref="95">florenz</name> die <name type="work" id="1166" ref="311">opera</name> des Wolfgang geschiket ] <ref type="footnote" id="fn2" n="3"></ref> Wenn nun auch bly fua klfnl usiinhng olfn osetl, os usiil fcu dscu dmo lr hno elcsaamdflrln wfrd [ bey ihm keine hoffnung sein sollte, so hoffe ich doch das er uns recommandieren wird ]. fot nhn mblr meelo haofnot, os wlrdln wfr dscu nfcut zh grhndl glnln, Gstt wfrd uleiiln, fcu umbl ocusn alfnl gldmnkln glamcut [ ist nun aber alles umsonst, so werden wir doch nicht zu grunde gehen, Gott wird helffen, ich habe schon meine gedanken gemacht ]. Wir empf: uns unsern guten freunden in und ausser dem Hause. wünschen den H: <name type="person" id="1167" ref="2429">Joseph Hag:</name> gute dauerhafte gesundheit, Küssen euch viel 10000 mahl u bin<lb/>dein alter Mztpa.<lb/><lb/>NACHSCHRIFT <name type="person" id="1168" ref="4038">MOZARTS</name> AN SEINE <name type="person" id="1169" ref="3752">SCHWESTER</name> <ref type="footnote" id="fn3" n="4"></ref> <lb/><lb/><name type="person" id="1170" ref="835">signor</name> e signora <name type="person" id="3854" ref="834">d`Aste</name> <name type="person" id="1172" ref="2114">sig:re</name> e sig:ra <name type="person" id="3855" ref="2115">germani</name> sig: <name type="person" id="1174" ref="4157">Mislivecek</name> sig:ra <name type="person" id="1175" ref="812">de amicis</name> m`hanno imposti di scriver e significarVi i di lori complimenti e rispetti. vi prego di dire al sig: <name type="person" id="1176" ref="2434">giovani hagenauer</name> da parte mia, che non dubiti, che andrò à veder sicuramente in quella bottega delle armi, se ci sono quei nomi che lui desidera, e che senza dubbio doppo averli trovati le porterò meco à <name type="place" id="1177" ref="47">salisburgo</name>.<lb/>mi dispiace che il sig: <name type="person" id="1178" ref="3565">leitgeb</name> è partito tanto tardi da <name type="place" id="1179" ref="47">salisburgo</name> che non troverà più in scena la mia <name type="work" id="1180" ref="311">opera</name>, e forse non ci troverà nemeno, se non in viaggio.<lb/>hieri sera era la prima prova coi stromenti della seconda <name type="work" id="1181" ref="36">opera</name>, ma hò sentito solamente il primo Atto, perchè al secondo mene andiedi essendo già tardi. in quest`<name type="work" id="4120" ref="36">opera</name> sarànno sopra il balco 24 cavalli e un mondo di gente, che sarà miracolo se non succede qualche disgrazia. la Musica mi piace, se piace al Puplico non sò, perchè alle prime prove non è lecito l`andarci che alle persone che sono dell Teatro. io spero che domani il mio padre potrà uscir di casa. stàsera fà cativissimo Tempo.<lb/>la sig:ra <name type="person" id="1182" ref="4235">Teiber</name> è adesso à <name type="place" id="1183" ref="79">bologna</name> e il carnevale venturo reciterà à <name type="place" id="1184" ref="96">torino</name>, e l`anno sussiquente poi và à cantar à <name type="place" id="1185" ref="61">Napoli</name>.<lb/>i miei rispetti à tutti i miei amici e amiche. bacciate da parte mia alla mia <name type="person" id="1186" ref="3753">madre</name> le mani. non sò niente più. addio<lb/>perdonate la mia cativa scritura, la penna non vale un corno.</div><div type="footnotes"> <div type="footnotetext" id="fn0"> Tea made from burr root (or burdock root) was a common eighteenth-century treatment for arthritic and other pains. See, for example, Thomas Short, <hi rend="italic">Medicina Britannica: or a treatise on such physical plants, as are generally to be found in the Fields or Gardens in Great-Britain</hi> (London and Philadelphia: D. Hall and B. Franklin, 1751), 33: ‘Burdock (<hi rend="italic">Bardana</hi>) the Root . . they are, from good Authority, vouch’d to be good in Stone, or Gravel of Kidneys and Bladder, and in Gout and Arthritic Pains.’ Leopold continued to drink burr root tea throughout his life; on 21 February 1785, while visiting Mozart in Vienna, he wrote to Nannerl: ‘I thought I had completely shaken off the cold I caught on the journey; but yesterday evening I had pains in my left thigh and before I went to bed I discovered that I had indeed got rheumatism. So this morning I drank some burr root tea in bed and didn’t get up until half past one, just in time for lunch . . .’.</div> <div type="footnotetext" id="fn1"> It is uncertain which works Leopold had copied for <name type="person" id="001191" ref="000000">Colloredo</name>. For the identity of some music acquired by Leopold Mozart in Italy, as well as, more generally, the dissemination in Salzburg of Italian music, see Eisen, ‘The Mozarts’ Salzburg Music Library’ and ‘Mozart e l’Italia’</div> <div type="footnotetext" id="fn2"> See letter 272</div> <div type="footnotetext" id="fn3"> This postscript is written in Italian </div></div></body></text></TEI.2>
Mit Mozarts Worten. Version 1.0, herausgegeben von HRI Online, 2011. ISBN 9780955787676.