Ich habe dir nichts zu schreiben, als daß mein fuß, Gott Lob, gut ist.
11See letter 194[Schließen] hingegen habe einen kleinen Revmatismum in der Lincken Schulder, wir werden längstens in 8 Tägen oder 10 über
Loreto nach
Bologna reisen. eben itzt war ein bedienter vom Cardinal
Pallavicini bey uns, daß wir Morgen Mittags zu
Sr: Emminenz kommen sollen: und freytags speisen wir bey Sr: Ex: dem
Toscanischen gesandten H: B:
Saint Odile.
22 Saint-Odîle had paved the Mozarts’ way in Naples with a letter of recommendation to the ambassadorial secretary Giuseppe Bonechi, dated 7 May:
Most Illustrious Sir, Most Worshipful Patron,
Sig. Leopold Mozart, chapel master to his Highness the Prince of Salzburg, has a son of his with him, who at a tender age has made such great progress in music that he surprises all those who hear him, as much by his excellence as by his consummate facility in extempore composition. They have been particularly recommended to me by Count Rosenberg and by Marshal Pallavicini. I thought of sending them to you, Illustrious Sir, knowing the value you set on persons of virtuosity; hence I do not doubt that during their sojourn there, you will not fail to favour them with your accustomed kindness. And assuring you that I shall remain immensely beholden to your for this, I subscribe myself, with the highest esteem,
Rome, 7 May 1770.
P.S. that you will receive from the said Mozarts two copies of the “Giornale Enciclopedico” for 15 March, one for yourself, the other, together with a “Mercurio” for the month of February, for the Prince della Roccella, to whom I beg you to hand them.
I beg you, Sir, to make some special effort on behalf of my little Mozart, who is full of the best qualities. He well deserves to become known in the house of Tanucci, at least by the two young married people, to whom I beg you to remember me, asking them to receive my sincere good wishes for their special happiness.
Most devoted and most obliged servant,
Saint-Odile
[Schließen] wir sollen morgen eine Neuigkeit erfahren, die, wenn sie wahr ist euch in Verwunderung setzen wird. Es soll nämlich der Card:
Pallavicini ordre haben vom Pabst dem Wolfg: ein ordenskreutz und Diploma zu überreichen.
33 The Order of the Golden Spur, also known as the Order of the Golden Militia, is a papal order conferred on those who render distinguished service in propagating the Catholic faith, or who contribute to the glory of the Church by writings or other significant acts. The Order had its origins in the fourteenth-century title, Count Palatine of the Lateran Palace, awarded by the Holy Roman Emperor Charles IV to one Fenzio di Albertino di Prato on 15 August 1357 at Prague. The instruction to award Mozart the Order of the Golden Spur was given on 26 June:
From the Secretariat of State
26 June 1770.
In that His Holiness has deigned to confer the Cross of the Golden Spur on Giovanni Amadeo Wolfango Mozart of Strasbourg [sic], the certificate shall herewith be forwarded to Signore Cardinale Negroni, in order that he may dispatch the appropriate patent.
Signore Cardinale Negroni.
Rome, Vatican Archives; see Deutsch, Mozart. A Documentary Biography, 123 and letter 197
[Schließen] sage noch nicht vieles davon: ist es wahr? - - so schreib ich dir es komenden Samstag. da wir letzlich beym
Cardinal waren, sagte er etlich mahl zum Wolfg:
Sigre: Cavaliere, wir glaubten es wäre spaß.
nun höre, daß es wahr sey, und das er morgen uns desswegen eingeladen.
heut haben wir beym Sgr:
Crivelli gespeiset, der uns herrlich tractierte.
Er lasst sich euch empfehlen. mache meine Empf: an H: Canonicum
de chiusolis, er hat mir auch durch den H:
Crivelli Compt: sagen lassen.
addio lebts wohl ich muß eylen, dann die Post geht, der Wolfg: kann nicht schreiben, er schreibt nach
Bologna an den
Sohn des Feldmarschall
Pallavicini.
44 Wolfgang’s letter to Giuseppe Maria Pallavicini is lost
[Schließen] wir kissen euch 1000 mal.
Mzt
der Wolfe: ist in
Neapl sichtbarlich gewachsen.