The Hartlib Papers

Title:Letter, Peter Figulus To Hartlib, In German And English
Dating:11 October 1658
Ref:9/17/34A-35B
[9/17/34A]

Most deare & honored Sir
God bee thanked! I receiued two letters of your owne hand. Both at one time, & aboue all expectation. Wee all havinge feared not to gett any thing more from you, since you were come to the very gates of death. Now the Lord of his infinite mercy bee pleased to strengthen your weake body, & preserue you for many yeares to the Best of his Church, & to [bee? altered] serviceable to the purposes of his Glory in the Good of Mankind! Your many hearty Expressions to this purpose, you make in your Letters, & especially tending to stirre up the spirit of Monsieur de Geer to resolue so generously as hee seemes to begine to use his temporall Estate to further such laudable & Godly endes, I haue expounded to him & doe animate him as much I can. Hee is a good Man, & desirous to serue the publicke, but these dangerous times doe neare tooche him too. Hee looseth aboue a tunne of gold (as they say here) by this Swedish & Danish warre. And now hee is in great straits, if it shall come to an open breache betweene these[altered] States & the Crowne of Sweden. Yet I shall doe my best to sette him on the worke betweene you & him, before I goe from hence: for I intend to part as soone as I can haue any call elsewhere. Heere not hauing but that piece of bread with my Father in Law for all the rest to cloathe & to provide for myself my wife & Children, I must take it out of mine owne purse: so that I haue spent the most provision I had, now at Amsterdam & cannot doe it any longer. That parish neare Dantzig where I was ordinary Preacher, is now totally ruined & all burnt together with the Church, so that I must take another opportunitie in hand. Yet it might come to passe that I staye here this winter: & so shall haue time enough to worke with him, till understands the businesse aright. It is a great Comfort to us, to heare that all is in good peace & good hopes of Unity & Concord more under this newe Lord Protector then it was under the former. And besides
[9/17/34B]

that it seemes the whole Republic & all the three Nations [should? MS torn] become as it were a Seminary of all kind of noble & holy intentions, purposes, & actions, & most Exqvisite Labourers to propagate Gods Glory, the Kindome of Iesus Christ & the Good of all in any waye that euer can bee found out or thought upon. Whereof your Copies of Letters written from such friends to you from seuerall parts. I thanke also for so sincere & diligent care to procure those desired Bookes for mee. Though some there bee that I doe not knowe nor neuer heard off. Yet I hope you will send mee that will bee worth the paines. Though I care not much for any other, but onely to haue one good English author or Practicall Commentary upon each of the Bookes in the Old and newe Testament. For the sermons I doe not care. For I loue to meditate myself upon the sermons. And therefore I praye doe not trouble yourself with Collecting of any sermons for mee especially with such a deale of paines & costs to cause transcribe them. I confesse, there may bee many curious observations in them, but sometimes one hath more paines to finde them out there, then to elaborate them with his owne proper meditation. what Crooke, Burges of refining, Williams best Relig. Baxters workes, [Lausone?] & the like are, I longe to see them; but I feare some of them will not serue to my purpurse. Neuerthelesse I expect some speciall use of them because you send them. But I find not Halls Contemplations, Coopers workes &c. which were the chiefest. Perhaps they cannot bee had. Howeuer Hall I would faine haue. And because it were injustice to delaye with the payement for such a ready service, I make ouer euen by this occasion the summe of 12. lib. 18. ss. 6. p. I wonder why the Breethren & my Cousin Cyrillus, were so unwilling to laye out that money for mee: they must take it with them, or make it otherwise ouer. But no matter of that. I hope this comes soone to your hands, I praye lett me knowe of the receipt of it. But no time to discourse longer. I must tell you what newes passeth. You shall see in the adjoynt papers
[9/17/35A]

what Poland doeth for her [Goodesse?] at Czestochow: & what the Swedes doe in Prussia &c. From Dantzig I haue de 3. octobr. Thorn helt sich wohl. Der König nachdem er vor die Statt kam pflantzte 24. [Stück?] geschütz, vnd liesz dreÿ mahl drausz auf die salve zu geben, darnach ermahnet sie durch schreiben, eins an die Statt, das ander an den Commendant. [illeg. deletion or alteration] übergab. Aber sie nichts davon wiszen wollen, vnd machen so starcke gegenst verfaszung dasz viele an dero eroberung vor dem Winter zweifeln wollen. Sonsten greiffen die Schweden des Churfürsten von Brandenburg land sehr hart an. Haben überall Patenta auszgesand ungeachtet die besatzung darinne, dasz wer sich nicht mit contribution vnd Brandschatzung einfinden wird, mit Plünderung vnd feuer solle Exequiret werden. Dahero sein viele eingeben vnd selbiges erlegen. Die Hungarische völcker so noch vor Thorn geblieben tòglich hauffen weise absterben. &c. Hamburg den 8. octob. Ausz Dennemarck hatt man die 14. tage her gantz keine brieffe oder wiszenschafft, was da passirt. Die Schiffer aber so durch den Sund vnd vorbeÿ Coppenhagen passiren, berichten es seÿ noch belògert. Scheinet wegen des Naszen wetters können die Schweden nicht approchiren. In Holstein [entbrichts?] schon sehr[altered] an proviant bey der frisch angekommenen armée. Vnd bin von einer vornehmen Person berichtet ders selbst angehöret, was gestalt sich der Churfürst zum hefftigsten zum Neumünster ob des Königs von Dennemark seinen Ròthen soll beklaget haben, welche[altered] ihn, allerley vorraths vnd proviants wegen vor seine Armée versichert hetten, vnd ietzt leÿder ein anders erfahren müszen. Schlieszende endlich, dasz wan es seine Ròthe weren, er sie an die höchsten bòumen wolte hencken laszen &c. Das Corpus von selbiger armée ist bisz dato nicht erfolget. Der gutte fürst von Hollstein musz haut vnd haar laszen. Kehren ihm alles das unterste oben. &c. Heere nothing, but great preparations against the Sweds, & great Wrath, nothing but fire & sword: & when I aske why, they doe not knowe. My Father in Law is not heere. Mr Rulice doeth salute you. I praye remember my service & loue to Mr Dury God blesse & prosper his worke. Amsterdam d. 11. Octob. 1658.
                     Your
                          all his life time
                             to serue & obey you
                                      Peter Figulus
[9/17/35B]

A Monsieur
[overwritten in another hand: letters/numerals illeg.]
  Monsieur Samuel Hartliebe/.
At his house neare       à
Charing Crosse ouer
against Angell Court.       Londres.
     Westminster.
[top of page, another hand:] [621?]
[seal]