The Hartlib Papers

<TRANS ID="36_01_01.html">36/1/1A-16B</TRANS>
Title:Copy Extract From Letter, Comenius To Hartlib?, English Translation Of Latin Original:
Dating:3/13 July 1642.
Ref:Translation of 36/1/15A-B
Notes:Partial translation of 36/1/1A-16B. Translated by W.J. Hitchens

Borne away from you on a favourable wind I arrived safely in Rotterdam the day after, and thence to Amsterdam, passing by The Hague and Leyden; and from here I return today to Leyden and The Hague, after I have laid here the foundation for my consultations. The sum of which is this, my Patron stands by his proposal to keep one, or two, or three of us about him; or, (note this well) if we wish to settle elsewhere than in Sweden, to contribute a certain sum every year. We shall have to meet in person and come to an understanding about this. He gave expression to this later, not till his last letter, and I am all the more pleased about it as I see well enough
how much time will be taken up just by these very long and tedious journeys. So let us pray God that he may himself order these designs even to the end, to our good and his praise.
It is hoped that the Emperor constrained at last by his problems will restore Peace to Germany. Would that your people could settle their domestic affairs, make haste at last and not be wanting in the face of such great opportunities. My little paper discussing the need to help suffering Germany I have given to Rulice to read, and he to Hotton (no other of the friends has seen it); and they approve of it and think it should be conveyed to your people to be fully considered, if this has not so far been done. But it has not been, as you know; for it seemed untimely for those who ought to be vigilant for their own well being to be bothered by foreign affairs. But it is to be hoped that they may at last find a way to end these dissensions, so that more advantageous things are not held back. I find many here who are very well disposed to our efforts. Among others I have become acquainted with that most knowledgable Physician D. Sylvius, from whom I have learnt a number of strange and uncommon things; for he has begun successfully to investigate Nature, having put aside all human books.
I have also met here with Freinsheim, who has been summoned to Uppsala on public business. He will precede me to Hamburg and will await my arrival there, so that we may travel together to Sweden, God with us.
From him I have established that John Valentine Andreæ is still alive, and that he was not so long ago made Doctor of Theology and Chaplain to the Court of [Württemberg?]. So nothing from his writings will be able to be published during his lifetime without his permission.
I have found Budæus here, and on Morian's advice I have disclosed the Motus Perpetuus to him (under pledge of confidentiality); and he has set about constructing a machine, so that a specimen can be made when I return from The Hague.
I have examined Bodinus' method in person and approve of it; and I am considering making provision for the man to have free time and solitude, if the means are not lacking. For he wishes to be free of pupils for the space of one year, so as to have the opportunity of extending his Method to any other applications, and he promises miracles. But I have faith in his promises and do indeed see miracles in what he is already exhibiting. I shall certainly not on his account regret having been here.
I have had a heated meeting with Rittangel over your affair: but more on this at another time.
Farewell, and my greetings to the friends, especially those who support us and share our concerns.
3/13 July 1642. Amsterdam. Comenius.